la Comisión Consultiva observa también que algunas de estas actividades son similares a las actividades operacionales que realizan organismos tales como el PNUD y la UNCTAD. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن بعض هذه اﻷنشطة مماثل لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الوكالات مثل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي واﻷونكتاد. |
la Comisión Consultiva observa también que este cambio de actitud de las compañías aseguradoras obedece a que se percibe una reducción de los riesgos a medida que van terminando importantes operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن إستعداد جهات التأمين لتقديم تغطية يرتكز على انخفاض ملموس في مستوى المخاطر عقب انخفاض عدد عمليات حفظ السلام الرئيسية. |
la Comisión Consultiva observa también que algunas de estas actividades son similares a las actividades operacionales que realizan organismos tales como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن بعض هذه اﻷنشطة مماثل لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الوكالات مثل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
la Comisión Consultiva también observa que al volver a presentar su solicitud el Secretario General no ha planteado nuevos argumentos que la apoyen. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن الأمين العام لم يقدم أي حجج جديدة دعما لإعادة تقديم طلبه. |
la Comisión Consultiva también observa que, según el Secretario General, esta propuesta no implica gastos ni recursos adicionales. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن هذا الاقتراح، حسب ما أورده الأمين العام، لا تترتب عليه تكاليف ولا يستدعي موارد إضافية. |
la Comisión Consultiva observa además que el personal civil de apoyo a las misiones de mantenimiento de la paz ha aumentado de 1.421 en el período 2007/08 a la cifra de 1.860 prevista para 2012/13. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن عدد الموظفين المدنيين لدعم بعثات حفظ السلام قد ارتفع من 421 1 فردا في الفتــرة 2007-2008 إلــى ما يتوقـــــع أن يكـــون مجموعه 860 1 فردا في الفترة 2012-2013. |
la Comisión Consultiva señala también que los puestos propuestos para la asistencia electoral contribuirán al fomento de la capacidad nacional. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن وظائف المساعدة الانتخابية المقترحة ستساهم في بناء القدرات الوطنية. |
la Comisión Consultiva observa asimismo que la dotación de personal de la Secretaría incluirá 28 puestos financiados con cargo a recursos extrapresupuestarios, 21 de los cuales son nuevos. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن ملاك موظفي قلم المحكمة سيضم ٢٨ وظيفة ممولة من مصادر خارجة عن الميزانية منها ٢١ وظيفة جديدة. |
la Comisión Consultiva observa también que los cuadros de recursos generales muestran los diversos ingresos acreditados a la Cuenta Especial del Tribunal y que pueden acreditarse durante el período presupuestario. | UN | 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن جداول الموارد الإجمالية تبين الإيرادات المتنوعة التي تحققت في الحساب الخاص للمحكمة والتي قد تتحقق أثناء فترة الميزانية. |
V.10 la Comisión Consultiva observa también que la presentación de ciertos elementos varía de sección a sección. | UN | خامسا - 10 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن عرض بعض البنود يختلف من باب إلى أخر. |
la Comisión Consultiva observa también que las disposiciones actuales del reglamento prevén que el Tribunal celebre períodos de sesiones en Ginebra o Nairobi, según lo requieran las causas. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن الأحكام القائمة في لائحة المحكمة تتيح لها عقد دورات في جنيف أو نيروبي، حسبما يتطلب ذلك حجم القضايا المعروضة عليها. |
la Comisión Consultiva observa también que se ha utilizado el término " expertos en misión " para referirse al personal desplegado en nombre de la Organización para desempeñar una serie de diferentes funciones y de conformidad con distintos arreglos contractuales. | UN | 150 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن مصطلح " خبير موفد " في مهمة قد استخدم للإشارة إلى الموظفين الموفدين باسم المنظمة للاضطلاع بعدد من المهام المختلفة وفي إطار مجموعة متنوعة من الترتيبات التعاقدية. |
la Comisión Consultiva observa también que la promoción de la función de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra habría de proseguir a lo largo de varias etapas (ibíd., párr. 45). | UN | 15 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن مواصلة توسيع دور مكتب جنيف سيتعين أن تجري على مراحل (المرجع نفسه، الفقرة 45). |
la Comisión Consultiva observa también que se ha llegado a un acuerdo entre las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Comercio (OMC) respecto del proyecto de presupuesto por programas para el CCI, incluida la solicitud de dos nuevos puestos de categoría P-4. | UN | 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن الاتفاق قد تم بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية على الميزانية البرنامجية المقترحة لمركز التجارة الدولية، بما فيها الوظيفتان الجديدتان برتبة ف - 4. |
la Comisión Consultiva también observa que la Sección sería un centro de coordinación y de recursos técnicos en la materia para todo el sistema. | UN | 85 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن القسم سيكون مركز تنسيق على صعيد المنظومة وموردا تقنيا في هذا الصدد. |
XIII.7 la Comisión Consultiva también observa que hay siete proyectos centrados en el comercio internacional, cuatro en el desarrollo sostenible y los asentamientos humanos, y cuatro en el desarrollo social. | UN | ثالث عشر - 7 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن سبعة مشاريع تركز على القضايا التجارية؛ وأربعة على التنمية المستدامة والمستوطنات البشرية؛ وأربعة على التنمية الاجتماعية. |
la Comisión Consultiva también observa que la Comisión realizó un estudio de las mejores condiciones de empleo prevalecientes para el personal del cuadro de servicios generales en Viena, tomando noviembre de 2007 como mes de referencia. | UN | 8 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن لجنة الخدمة المدنية الدولية أجرت دراسة استقصائية لأفضل شروط العمل السائدة لموظفي فئة الخدمات العامة في فيينا، باتخاذ تشرين الثاني/نوفمبر 2007 شهرا مرجعيا. |
la Comisión Consultiva observa además que, aplicando el tipo de cambio de 1,76 francos suizos por 1 dólar de los Estados Unidos, el crédito solicitado correspondiente a la contribución de las Naciones Unidas para el bienio 20022003 ascendería a 17.203.350 dólares; como se indica en el párrafo 11B.5, esa suma supera en unos 287.250 dólares la cifra facilitada en el esbozo. | UN | 4 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن المبلغ الذي طُلب من الأمم المتحدة أن تساهم به عن فترة السنتين 2002-2003 يصل إلى 350 203 17 دولارا على أساس سعر صرف قدره 1.76 فرنك سويسري لكل دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهو يتجاوز الرقم الوارد في المخطط بمبلغ 250 287 دولارا كما هو مبين في الفقرة 11 باء-5. |
la Comisión Consultiva observa además que las contribuciones de los donantes para el programa de desarme, desmovilización y reintegración comprenden hasta ahora 500.000 dólares del Gobierno del Canadá, 6,88 millones de dólares del Gobierno del Japón y 2 millones de libras esterlinas del Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | 83 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن مساهمات المانحين لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تشمل، حتى تاريخه، 000 500 دولار من حكومة كندا، و 6.88 ملايين دولار من حكومة اليابان، و 2 مليون جنيه استرليني من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
la Comisión Consultiva señala también que la Operación ha llevado a cabo programas nacionales de información pública y promoción en apoyo del proceso de paz, incluida la emisión ininterrumpida de programas de radio en cinco idiomas nacionales (A/63/610, logro previsto 4.1, productos previstos). | UN | 16 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن العملية أدارت برامج إعلامية وترويجية على مستوى البلاد دعما لعملية السلام، شملت برامج إذاعية بخمس لغات وطنية على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع (A/63/610، الإنجاز المتوقع 4-1، النواتج المقررة). |
6. la Comisión Consultiva señala también que la exposición consolidada presentada por el Secretario General se basa en la presunción de que la Asamblea General decidirá hacer una excepción a la aplicación de los procedimientos para el uso y funcionamiento del fondo para imprevistos en lo que respecta a las estimaciones revisadas relativas al Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 (véase A/60/537). | UN | 6 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن البيان الموحد الذي قدمه الأمين العام يقوم على افتراض أن الجمعية العامة سوف تقرر تطبيق استثناء من إجراءات استخدام صندوق الطوارئ وتشغيله بالنسبة للتقديرات المنقحة المتصلة بالوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (انظر (A/60/537. |
la Comisión Consultiva observa asimismo que se formulan otras solicitudes habida cuenta de los cambios introducidos en las estructuras orgánicas del Tribunal. | UN | 5 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن الاحتياجات الإضافية مقدمة في سياق إنجاز تعديلات للهياكل التنظيمية للمحكمة. |
la Comisión Consultiva también señala que, hasta la fecha, la Asamblea General ha aprobado la utilización de las instalaciones de Valencia como centro activo secundario de telecomunicaciones en ese lugar únicamente. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن الجمعية العامة لم توافق حتى الآن إلا على مرافق فالنسيا لتكون مرافق ثانوية عاملة للاتصالات السلكية واللاسلكية. |
la Comisión Consultiva observa también que el informe pone de manifiesto que en el período referido a 2011 ha habido un cambio considerable en los datos correspondientes al personal sujeto al sistema de límites geográficos en relación con el período referido a 2010. | UN | 6 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن التقرير يعكس تحولا كبيرا في البيانات المتعلقة بالموظفين الخاضعين لنظام النطاقات الجغرافية في الفترة المشمولة بتقرير عام 2011، مقارنة بعام 2010. |