el Comité observa con satisfacción que, si bien el informe no sigue las directrices fijadas para los informes periódicos, aborda las preguntas formuladas durante el examen del 12º informe periódico que no fueron respondidas en aquel momento. | UN | وتلاحظ اللجنة بارتياح أن التقرير وإن كان لا يتبع المبادئ التوجيهية ﻹعداد التقارير الدورية، فهو يجيب على اﻷسئلة التي أثيرت أثناء النظر في التقرير الدوري الثاني عشر ولم تقدم إجابات عليها آنذاك. |
el Comité observa con satisfacción la regularidad con que Kuwait ha presentado sus informes. | UN | وتلاحظ اللجنة بارتياح الانتظام الذي التزمته الدولة الطرف في تقديمها تقاريرها إلى اللجنة. |
el Comité observa con satisfacción que el Estado Parte está preparando un proyecto de estrategia nacional contra la trata de personas. | UN | وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف في سبيلها إلى إعداد مشروع استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
el Comité toma nota con satisfacción de los precedentes acuerdos concertados entre las partes interesadas con miras a mejorar la prestación de asistencia humanitaria. | UN | وتلاحظ اللجنة بارتياح الاتفاقات المبرمة أخيرا بين اﻷطراف المعنية لتحسين تقديم المساعدة اﻹنسانية. |
el Comité toma nota con satisfacción de los progresos realizados en la lucha contra las diferentes formas de tortura. | UN | وتلاحظ اللجنة بارتياح التقدم المحرز في مكافحة أشكال التعذيب المختلفة. |
el Comité observa con satisfacción que el Estado Parte está preparando un proyecto de estrategia nacional contra la trata de personas. | UN | وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف في سبيلها إلى إعداد مشروع استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
22. el Comité observa con satisfacción que el proyecto de ley Nº 736 permite la jurisdicción extraterritorial de los tribunales franceses. | UN | 22- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن مشروع القانون رقم 736 يتيح للمحاكم الفرنسية ممارسة ولايتها القضائية خارج حدودها الإقليمية. |
el Comité observa con satisfacción que la información adicional presentada por la delegación permitió que se comprendiera mejor la situación de los niños en Jordania. | UN | ٤٩ - وتلاحظ اللجنة بارتياح أن المعلومات اﻹضافية التي قدمها الوفد قد أتاحت تحسين فهم حالة اﻷطفال في اﻷردن. |
el Comité observa con satisfacción el diálogo abierto y constructivo sostenido con la delegación del Estado Parte, y las detalladas respuestas recibidas de la delegación durante el diálogo. | UN | وتلاحظ اللجنة بارتياح الحوار البناء والصريح الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف، والردود التفصيلية التي تلقتها من الوفد أثناء الحوار. |
el Comité observa con satisfacción que la coordinadora ejecutiva del Programa Nacional de la Mujer, que coordina todos los esfuerzos dirigidos al adelanto de la mujer, tiene categoría de Subsecretaria de Estado. | UN | وتلاحظ اللجنة بارتياح أن منصب المنسق التنفيذي للبرنامج الوطني للمرأة، الذي يتولى تنسيق جميع الجهود الرامية الى تحسين حالة المرأة، منصب رفيع بدرجة نائب وزير. |
el Comité observa con satisfacción que la coordinadora ejecutiva del Programa Nacional de la Mujer, que coordina todos los esfuerzos dirigidos al adelanto de la mujer, tiene categoría de Subsecretaria de Estado. | UN | وتلاحظ اللجنة بارتياح أن منصب المنسق التنفيذي للبرنامج الوطني للمرأة، الذي يتولى تنسيق جميع الجهود الرامية الى تحسين حالة المرأة، منصب رفيع بدرجة نائب وزير. |
el Comité observa con satisfacción el diálogo abierto y constructivo sostenido con la delegación del Estado Parte, y las detalladas respuestas recibidas de la delegación durante el diálogo. | UN | وتلاحظ اللجنة بارتياح الحوار البناء والصريح الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف، والردود التفصيلية التي تلقتها من الوفد أثناء الحوار. |
el Comité observa con satisfacción que el gasto social aumentó hasta en un 20% del presupuesto del Estado entre 1986 y 1996, lo que hizo posible muchos de esos avances. | UN | وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الانفاق على الرعاية الاجتماعية قد زاد بنسبة كبيرة تصل إلى 20 في المائة من ميزانية الدولة في الفترة بين عام 1986 وعام 1996، الأمر الذي أتاح تحقيق العديد من هذه الإنجازات. |
el Comité observa con satisfacción el alto grado de alfabetización de las mujeres de Myanmar. | UN | 107 - وتلاحظ اللجنة بارتياح ارتفاع نسبة محو أمية المرأة في ميانمار. |
el Comité toma nota con satisfacción de que el informe se ajusta a las directrices. | UN | وتلاحظ اللجنة بارتياح أن التقرير اتبع المبادئ التوجيهية. |
Si bien el Comité toma nota con satisfacción de la disminución constante de la prevalencia nacional del VIH, le preocupa sin embargo que: | UN | وتلاحظ اللجنة بارتياح الانخفاض المستمر في معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية على المستوى الوطني، بيد أنها تشعر بالقلق إزاء: |
el Comité toma nota con satisfacción de que recientemente se han establecido instituciones públicas para proteger y mejorar de las condiciones de vida de los niños. | UN | ١٦٩ - وتلاحظ اللجنة بارتياح أنه قد أنشئت مؤخرا مؤسسات عامة لحماية اﻷطفال والارتقاء بظروفهم المعيشية. |
el Comité toma nota con satisfacción de la incorporación de cuestiones relacionadas con los derechos humanos al plan de estudios oficial de la enseñanza secundaria. | UN | ٢٠٢ - وتلاحظ اللجنة بارتياح إدراج مسائل حقوق اﻹنسان في المناهج التعليمية الرسمية للمرحلة الثانوية. |
el Comité toma nota con satisfacción de que la República Checa ha adoptado la mayoría de las medidas de salvaguardia previstas en la Convención y ha establecido sus propias instituciones para dar efecto a las obligaciones asumidas en virtud de la Convención. | UN | وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الحكومة التشيكية قد أخذت بمعظم الحمايات المتاحة بموجب الاتفاقية وطورت مؤسساتها لتطبيق التزاماتها وفقا للاتفاقية. |
8. El Comité constata con satisfacción que la Ley electoral Nº 12 de 2006 introdujo un plazo de 180 días dentro del cual deben tramitarse y resolverse en los tribunales las peticiones relacionadas con los contenciosos electorales. | UN | 8- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن قانون الانتخابات رقم 12 لسنة 2006 حدد إطاراً زمنياً مدته 180 يوماً تنظر المحاكم خلالها وتفصل في الالتماسات المتعلقة بقضايا الانتخابات المثيرة للنزاع. |
197. el Comité acoge con satisfacción la contribución de numerosas organizaciones no gubernamentales al procedimiento que se desarrolla ante el Comité. | UN | 197- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن منظمات غير حكومية متعددة ساهمت في العملية الجارية في إطار اللجنة. |
el Comité señala con satisfacción que esta ley permite transferir la carga de la prueba y dispone el carácter gratuito del procedimiento para facilitar el inicio de un proceso por la víctima de discriminación o de hostigamiento, y que prevé la posibilidad de anular un despido efectuado como represalia por una denuncia por motivo de discriminación u hostigamiento. | UN | وتلاحظ اللجنة بارتياح أن هذا القانون يتيح بصورة خاصة عكس عبء اﻹثبات ومجانية المقاضاة لكي يسهل على ضحية التمييز أو المضايقة بدء إجراءات الملاحقة القضائية، وأن هذا القانون ينص على إمكانية إلغاء الفصل الذي يتم رداً على شكوى من التمييز أو المضايقة. |
la Comisión observa con satisfacción que el contratista incluye sistemáticamente datos ambientales sin elaborar en formato digital. | UN | 89 - وتلاحظ اللجنة بارتياح أن المتعاقد يورد البيانات البيئية الإجمالية باستمرار في شكل رقمي. |