"وتلاحظ المجموعة أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Grupo observa que
        
    • el Grupo señala que
        
    el Grupo observa que todos los Estados en que actualmente funcionan centrales nucleares son partes en la Convención. UN وتلاحظ المجموعة أن جميع الدول التي تقوم حاليا بتشغيل محطات للطاقة النووية هي أطراف في الاتفاقية.
    el Grupo observa que todos los Estados en que actualmente funcionan centrales nucleares son partes en la Convención. UN وتلاحظ المجموعة أن جميع الدول التي تقوم حاليا بتشغيل محطات للطاقة النووية هي أطراف في الاتفاقية.
    el Grupo observa que todos los Estados en que actualmente funcionan centrales nucleares son partes en la Convención. UN وتلاحظ المجموعة أن جميع الدول التي تقوم حاليا بتشغيل محطات للطاقة النووية هي أطراف في الاتفاقية.
    el Grupo observa que muchos Estados partes emplean las estimaciones del UNSCEAR como base científica para evaluar el riesgo de radiación y para establecer medidas de protección. UN وتلاحظ المجموعة أن العديد من الدول الأطراف تعتمد على تقديرات اللجنة كأساس علمي لتقييم خطر الإشعاع ووضع تدابير وقائية.
    el Grupo señala que es preciso redoblar los esfuerzos por lograr la aplicación plena y eficaz de la Convención. UN وتلاحظ المجموعة أن ثمة حاجة إلى مواصلة الجهود وتعزيزها من أجل تنفيذ الاتفاقية بصورة كاملة وفعالة.
    el Grupo observa que los Estados receptores tienen la obligación de imponer controles suficientemente rigurosos para impedir la proliferación. UN وتلاحظ المجموعة أن الدول المستوردة ملزمة بأن تمارس على النحو الملائم ضوابط صارمة لمنع انتشار الأسلحة النووية.
    el Grupo observa que los Estados receptores tienen la obligación de imponer controles suficientemente rigurosos para impedir la proliferación. UN وتلاحظ المجموعة أن الدول المستوردة ملزمة بأن تمارس على النحو الملائم ضوابط صارمة لمنع انتشار الأسلحة النووية.
    el Grupo observa que muchos Estados partes emplean las estimaciones del UNSCEAR como base científica para evaluar el riesgo de radiación y establecer medidas de protección. UN وتلاحظ المجموعة أن العديد من الدول الأطراف تعتمد على تقديرات صادرة عن اللجنة باعتبارها الأساس العلمي لتقييم خطر الإشعاع ووضع التدابير الوقائية.
    el Grupo observa que hay que continuar e intensificar los esfuerzos para lograr la aplicación plena y efectiva de la Convención. UN وتلاحظ المجموعة أن ثمة حاجة إلى مواصلة الجهود وتعزيزها لتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً تاماً وفعالاً.
    el Grupo observa que, para examinar plenamente las propuestas de reforma, debe tener una idea clara de los recursos conexos necesarios. UN وتلاحظ المجموعة أن ثمة حاجة إلى أن تتوفر صورة واضحة عن الاحتياجات المطلوبة من الموارد ليتسنى النظر على نحو كامل في المقترحات المتعلقة بالإصلاحات.
    el Grupo observa que hacer frente a los actuales y posibles problemas de cumplimiento es una tarea clave del proceso consolidado de examen del TNP. UN 3 - وتلاحظ المجموعة أن التصدي لتحديات الامتثال الحالية والمحتملة تعد مهاما أساسية في عملية الاستعراض المعزز للمعاهدة.
    el Grupo observa que la intensa preocupación internacional por la proliferación de armas nucleares, incluida la posibilidad de que intervengan agentes que no son Estados, ha acrecentado la importancia del régimen de no proliferación basado en el Tratado. UN وتلاحظ المجموعة أن القلق الدولي الشديد بشأن انتشار الأسلحة النووية، بما في ذلك احتمال وصولها إلى جهات من غير الدول، يضيف أهمية إلى نظام عدم انتشار الأسلحة النووية المنبثق عن المعاهدة.
    el Grupo observa que 112 Estados han firmado protocolos adicionales y que esos protocolos están vigentes en 78 Estados. UN 11 - وتلاحظ المجموعة أن 112 دولة قد وقعت بروتوكولات إضافية، وأن بروتوكولات من هذا القبيل سارية في 78 دولة.
    el Grupo observa que el artículo III del Tratado tiene por objeto detectar y prevenir el desvío de materiales, equipo y tecnología nucleares. UN 13 - وتلاحظ المجموعة أن المادة الثالثة من المعاهدة قد وُضعت بهدف كشف ومنع تحويل المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية.
    el Grupo observa que muchos Estados partes emplean las estimaciones del Comité como base científica para evaluar el riesgo de radiación y establecer medidas de protección. UN وتلاحظ المجموعة أن العديد من الدول الأطراف تعتمد على تقديرات اللجنة كأساس علمي لتقييم خطر الإشعاع ووضع التدابير الوقاية.
    el Grupo observa que la intensa preocupación internacional por la proliferación de armas nucleares, incluida la posibilidad de que intervengan agentes no estatales, ha acrecentado la importancia del régimen de no proliferación basado en el Tratado. UN وتلاحظ المجموعة أن القلق الدولي الشديد بشأن انتشار الأسلحة النووية، بما في ذلك احتمال وصولها إلى جهات من غير الدول، قد أدى إلى زيادة أهمية نظام عدم انتشار الأسلحة النووية المنبثق عن المعاهدة.
    el Grupo observa que muchos Estados Partes emplean las estimaciones del Comité como base científica para evaluar el riesgo de radiación y establecer medidas de protección. UN وتلاحظ المجموعة أن العديد من الدول الأطراف تعتمد على تقديرات اللجنة كأساس علمي لتقييم خطر الإشعاع ووضع التدابير الوقاية.
    el Grupo observa que muchos Estados partes emplean las estimaciones del UNSCEAR como base científica para evaluar el riesgo de radiación y para establecer medidas de protección. UN وتلاحظ المجموعة أن العديد من الدول الأطراف تعتمد على تقديرات اللجنة كأساس علمي لتقييم خطر الإشعاع ولوضع التدابير الوقائية.
    el Grupo observa que muchos Estados partes emplean las estimaciones del Comité como base científica para evaluar el riesgo de radiación y para establecer medidas de protección. UN وتلاحظ المجموعة أن العديد من الدول الأطراف تعتمد على تقديرات اللجنة كأساس علمي لتقييم خطر الإشعاع ولوضع التدابير الوقائية.
    el Grupo observa que muchos Estados partes emplean las estimaciones del Comité como base científica para evaluar el riesgo de radiación y para establecer medidas de protección. UN وتلاحظ المجموعة أن العديد من الدول الأطراف تعتمد على تقديرات اللجنة كأساس علمي لتقييم خطر الإشعاع ولوضع التدابير الوقائية.
    el Grupo señala que es preciso redoblar los esfuerzos por lograr la aplicación plena y eficaz de la Convención. UN وتلاحظ المجموعة أن ثمة حاجة إلى مواصلة الجهود وتعزيزها لتحقيق تنفيذ تام وفعال للاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more