"وتلفزيون الأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • y televisión de las Naciones
        
    • y la televisión de las Naciones
        
    Pero, aunque el Departamento continúa mejorando su capacidad tecnológica, se deben mantener los medios tradicionales de difusión de información, pues las emisiones de radio y televisión de las Naciones Unidas han tenido éxito en la satisfacción de las necesidades de sus diversos auditorios. UN ومع ذلك، ففيما تواصل الإدارة الرقي بقدراتها التكنولوجية، فإنه ينبغي المحافظة على الوسائل التقليدية لنشر المعلومات، حيث أن البرامج التي تبث من إذاعة وتلفزيون الأمم المتحدة تحقق النجاح في تلبية احتياجات مختلف فئات الجمهور المتابع لهما.
    A través de las asociaciones con emisoras nacionales y regionales, la Radio y televisión de las Naciones Unidas están fortaleciendo su programación en idiomas no oficiales. UN ومن خلال الشراكات مع هيئات الإذاعة الوطنية والإقليمية، يقوم راديو وتلفزيون الأمم المتحدة بتعزيز برامجهما باللغات غير الرسمية.
    IV. Radio y televisión de las Naciones Unidas UN رابعا - إذاعة وتلفزيون الأمم المتحدة
    Su delegación espera que se preste el mismo número de servicios en árabe que en los demás idiomas oficiales de las Naciones Unidas, tanto en la radio y la televisión de las Naciones Unidas como en la biblioteca y la sección de tratados. UN وأعرب عن أمل وفده في أن تُوفَّر الخدمات المقدمة باللغة العربية بمستوى يماثل مستوى الخدمات المقدمة باللغات الرسمية الأخرى للأمم المتحدة، بما في ذلك زيادة مدى التغطية في إذاعة وتلفزيون الأمم المتحدة وفي قسم المكتبات والمعاهدات.
    Por último, el fortalecimiento de la coordinación entre la radio y la televisión de las Naciones Unidas en la preparación de programas conexos para emisoras contribuyó a difundir aún más el mensaje. UN وأخيرا، ساعد تعزيز التنسيق بين إذاعة وتلفزيون الأمم المتحدة في مجال إعداد برامج بث ذات صلة بالموضوع على مواصلة نشر الرسالة.
    Mientras que en la Sede de las Naciones Unidas, el Sr. Jal celebró entrevistas en la radio y la televisión de las Naciones Unidas para arrojar luz sobre esta cuestión. UN وأجرى السيد جال لدى وجوده في مقر الأمم المتحدة مقابلات مع إذاعة وتلفزيون الأمم المتحدة بهدف تسليط الضوء على هذه المسألة.
    IV. Radio y televisión de las Naciones Unidas UN رابعا - إذاعة وتلفزيون الأمم المتحدة
    III. Radio y televisión de las Naciones Unidas UN ثالثا - إذاعة وتلفزيون الأمم المتحدة
    III. Radio y televisión de las Naciones Unidas UN ثالثا - إذاعة وتلفزيون الأمم المتحدة
    III. Radio y televisión de las Naciones Unidas UN ثالثا - إذاعة وتلفزيون الأمم المتحدة
    III. Radio y televisión de las Naciones Unidas UN ثالثا - إذاعة وتلفزيون الأمم المتحدة
    Se realizó una encuesta entre las repetidoras de los programas de radio y televisión de las Naciones Unidas para determinar las necesidades del público. UN 21 - أُجريت دراسة استقصائية لآراء الجهات التي تبث برامج راديو وتلفزيون الأمم المتحدة من أجل التحقق من احتياجات الجمهور المستهدف.
    La promoción y comercialización directa de los programas y servicios de la radio y televisión de las Naciones Unidas entre las emisoras por medio de la participación en las ferias y conferencias del sector han hecho que se conozca mejor a las Naciones Unidas como asociado de los medios informativos. UN 34 - إن الترويج والتسويق المباشرين لبرامج إذاعة وتلفزيون الأمم المتحدة وخدماتها لدى جهات البث من خلال المشاركة في أسواق تلك الصناعة ومؤتمراتها قد زاد الوعي بالأمم المتحدة كشريك إعلامي.
    III. Radio y televisión de las Naciones Unidas UN ثالثا - إذاعة وتلفزيون الأمم المتحدة
    Esto se logró, en parte, al asignar a estas cuestiones un lugar más destacado en los productos multimedia del Departamento, como por ejemplo los reportajes del Servicio de Noticias de las Naciones Unidas y los programas de la Radio y la televisión de las Naciones Unidas. UN وقد تحقق ذلك جزئيا عن طريق تخصيص تغطية أكثر بروزا لمسائل إخبارية من هذا القبيل في منتجاتها متعددة الوسائط، بما في ذلك تقارير دائرة أخبار الأمم المتحدة وبرامج إذاعة وتلفزيون الأمم المتحدة.
    Asimismo, acoge con satisfacción las medidas tomadas para modernizar todavía más la labor de la Radio y la televisión de las Naciones Unidas, para desarrollar la transmisión en vivo por la Internet y para catalogar y digitalizar los archivos fotográficos y de vídeo de la Organización. UN ويرحب وفده أيضاً بالخطوات التي تُتخذ لمواصلة تحديث عمل راديو وتلفزيون الأمم المتحدة، وتطوير البث على الإنترنت وتصنيف وترقيم خدمات المنظمة في مجال التصوير الفوتوغرافي والتصوير بالفيديو.
    Igualmente, desea saber qué procedimiento deberían seguir las emisoras de radio y los canales de televisión nacionales que quieran asociarse con la Radio y la televisión de las Naciones Unidas y utilizar el contenido que producen. UN وأضاف أنه يود أيضا أن يعرف الإجراء الذي ينبغي أن تتبعه قنوات الإذاعة والتلفزيون الوطنية الراغبة في إقامة شراكة مع راديو وتلفزيون الأمم المتحدة واستعمال المحتوى الذي ينتجانه.
    :: La Radio y la televisión de las Naciones Unidas elaboraron informes temáticos sobre una variedad de cuestiones, desde la historia de la Declaración -- en que se utilizaron grabaciones históricas -- hasta programas sobre la situación de los derechos humanos hoy en día. UN :: أصدرت إذاعة الأمم المتحدة وتلفزيون الأمم المتحدة تقارير مواضيعية عن مواضيع تتراوح بين تاريخ الإعلان - الذي شمل استخدام مواد سمعية تاريخية - ومقالات خاصة عن حالة حقوق الإنسان في الوقت الحاضر.
    El Centro de Noticias, en colaboración con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Radio ONU y la televisión de las Naciones Unidas, preparó un paquete multimedia con contenidos relacionados con el mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en inglés y también en chino, español francés, portugués, ruso y swahili. UN وأنتج مركز الأنباء، بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام إذاعة الأمم المتحدة وتلفزيون الأمم المتحدة، ملفاً إعلاميا بوسائط متعددة يضم مواضيع مرتبطة بعمليات حفظ السلام للأمم المتحدة باللغة الإنكليزية، وكذلك باللغات الصينية والفرنسية والبرتغالية والروسية والإسبانية والسواحلية.
    Como parte de las actividades relacionadas con el examen ministerial anual y en el contexto del Año Internacional, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, el UNFPA, la UNESCO y la televisión de las Naciones Unidas organizaron, el 30 de junio de 2010, un debate televisivo de 45 minutos de duración sobre el tema " Empoderamiento de la mujer, cooperación para el desarrollo y cultura " . UN وكجزء من الأنشطة المحيطة بالاستعراض الوزاري السنوي، وفي سياق السنة الدولية، قامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونسكو وتلفزيون الأمم المتحدة، في 30 حزيران/يونيه 2010، بتنظيم مناقشة استغرقت 45 دقيقة عن ' ' تمكين المرأة والتعاون الإنمائي والثقافة``.
    El presente informe se refiere a los servicios de noticias que ofrece el Departamento de Información Pública a los medios de difusión por medio de la Radio y la televisión de las Naciones Unidas, la información sobre reuniones, los boletines de prensa y el sitio web de las Naciones Unidas (incluido el portal de noticias) y los servicios prestados a los medios de difusión. UN 3 - ويتناول هذا التقرير خدمات وسائط الإعلام التي تقدمها إدارة شؤون الإعلام في مجالات من قبيل إذاعة وتلفزيون الأمم المتحدة، وتغطية الاجتماعات والنشرات الصحفية، وموقع الأمم المتحدة على الإنترنت، بما في ذلك صفحة الأخبار، والخدمات المقدمة لوسائط الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more