el Grupo de Trabajo recibió nueva información de la fuente sobre 1 caso que se transmitió posteriormente al Gobierno de la Federación de Rusia. | UN | وتلقى الفريق العامل معلومات إضافية من المصدر في حالة واحدة أُحيلت لاحقاً إلى حكومة الاتحاد الروسي. |
274. el Grupo de Trabajo recibió informes según los cuales en la República de Chechenia se siguen produciendo numerosas desapariciones con toda impunidad. | UN | 274- وتلقى الفريق العامل تقارير عن استمرار وقوع حالات اختفاء عديدة تُرتكب في ظل الإفلات من العقاب في جمهورية الشيشان. |
Posteriormente el Grupo de Trabajo recibió nuevas denuncias de la fuente. | UN | وتلقى الفريق العامل لاحقاً ادعاءات جديدة من المصدر. |
el Grupo de Trabajo ha recibido información sobre casi 200 casos que no ha podido examinar por no haberse tramitado. | UN | وتلقى الفريق العامل معلومات بشأن 200 حالة تقريباً لم يتمكن من النظر فيها بسبب عدم تجهيزها. |
el Grupo de Trabajo ha recibido información del Gobierno y de la fuente sobre estas cuestiones. | UN | وتلقى الفريق العامل معلومات من الحكومة ومن المصدر حول هذه الأسئلة. |
se recibió información del Gobierno de Ucrania sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo a los gobiernos de los países visitados en 2008. | UN | وتلقى الفريق العامل معلومات من حكومة أوكرانيا عن تنفيذ توصياته المقدمة إلى حكومات البلدان التي زارها خلال عام 2008. |
el Grupo de Trabajo recibió información sobre denuncias de personas heridas a quienes sus superiores de empresas privadas obligaban a realizar su trabajo sin recibir asistencia médica. | UN | وتلقى الفريق العامل معلومات عن شكاوى جرحى طلب منهم رؤساؤهم في تلك الشركات أداء عملهم دون أية رعاية طبية. |
el Grupo de Trabajo recibió posteriormente nuevas alegaciones de la fuente. | UN | وتلقى الفريق العامل بعد ذلك ادعاءات جديدة من المصدر. |
el Grupo de Trabajo recibió un acuse de recibo de la comunicación, pero ninguna otra respuesta. | UN | وتلقى الفريق العامل إقراراً باستلام الرسالة، دون أي رد آخر. |
el Grupo de Trabajo recibió un informe de la Secretaría sobre la situación de dicho fondo fiduciario. | UN | وتلقى الفريق العامل تقريرا من الأمانة العامة عن حالة الصندوق الاستئماني للعملية المنتظمة. |
67. el Grupo de Trabajo recibió denuncias de que muchas personas, tal vez unas 200, habían sido arrestadas en la situación indicada. | UN | وتلقى الفريق العامل ادعاءات بشأن حدوث اعتقالات، في السياق الموصوف أعلاه، استهدفت عشرات من الناس بل ربما عددا يصل إلى 200 شخص. |
87. el Grupo de Trabajo recibió informes de organizaciones no gubernamentales que sugerían que las principales recomendaciones que el Grupo había hecho después de su visita a Colombia en 1988 no se habían aplicado. | UN | وتلقى الفريق العامل إفادات من منظمات غير حكومية تشير إلى أن التوصيات الأساسية التي أصدرها الفريق العامل عقب زيارته لكولومبيا في عام 1988 لم تنفّذ. |
143. En el período examinado el Grupo de Trabajo recibió información de organizaciones no gubernamentales acerca de la aplicación en Honduras de la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. | UN | وتلقى الفريق العامل أثناء الفترة المستعرضة معلومات من منظمات غير حكومية حول تنفيذ إعلان حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في هندوراس. |
el Grupo de Trabajo recibió numerosas reclamaciones particularmente por este delito, pues muchas veces la colaboración objeto de la sanción había sido obtenida por los subversivos bajo irresistible presión. | UN | وتلقى الفريق العامل عددا كبيراً من الشكاوى في هذا الصدد لأن أشخاصاً أُكرهوا في حالات عديدة على الاشتراك مع عناصر تخريبية. |
41. el Grupo de Trabajo recibió alegaciones sobre la detención y secuestro de ciudadanos durante diversos períodos, sin cargos ni notificación a sus familias. | UN | 41- وتلقى الفريق العامل ادعاءات بشأن اعتقال مواطنين واختطافهم لفترات زمنية مختلفة دون توجيه تهمة أو إخطار أسرهم. |
59. el Grupo de Trabajo recibió alegaciones de casos de detención no comunicada a los familiares, lo que conculca el artículo 10 de la Declaración. | UN | 59- وتلقى الفريق العامل ادعاءات مفادها أنه لا يتم إخطار الأقارب باحتجاز أفراد أسرهم، مما يشكل انتهاكاً للمادة 10 من الإعلان. |
7. el Grupo de Trabajo ha recibido una invitación del Gobierno del Perú para visitar el país. | UN | ٧- وتلقى الفريق العامل دعوة من حكومة بيرو لزيارة البلد. |
29. el Grupo de Trabajo ha recibido también invitaciones para visitar la Argentina y Kuwait. | UN | 29- وتلقى الفريق العامل أيضاً دعوة لزيارة كل من الأرجنتين والكويت. |
el Grupo de Trabajo ha recibido información que indica que existen vínculos entre las actividades de empresas militares y de seguridad privadas y grupos de mercenarios. | UN | 66 - وتلقى الفريق العامل معلومات تشير إلى وجود صلات بين أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ومجموعات المرتزقة. |
se recibió información de los Gobiernos de Angola y Colombia sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo a los gobiernos de los países visitados. | UN | وتلقى الفريق العامل معلومات من حكومتي أنغولا وكولومبيا عن تنفيذ توصياته المقدمة إلى حكومات البلدان التي زارها. |
el Grupo recibió indicaciones claras de que el Gobierno tendría plenamente en cuenta sus recomendaciones del presente informe. | UN | وتلقى الفريق العامل دلائل واضحة على أن الحكومة ستولي التوصيات الواردة في هذا التقرير اعتباراً كاملاً. |
13. se presentó al grupo de trabajo un proyecto de lista de elementos para su inclusión en el informe. | UN | 13- وتلقى الفريق العامل مشروع قائمة بالعناصر المراد إدراجها في التقرير. |
60. the Working Group received information that as of March 2010, the Government of Iraq required that all PMSCs place cameras on all vehicles in convoys. | UN | 60- وتلقى الفريق العامل معلومات تفيد أنه في آذار/مارس 2010، طلبت الحكومة العراقية أن تضع جميع الشركات العسكرية والأمنية الخاصة آلات تصوير في جميع المركبات التي تسير في قوافل. |