"وتمثيلهن" - Translation from Arabic to Spanish

    • y representación
        
    • y la representación
        
    • representación de
        
    • su representación
        
    • estén incluidas y representadas
        
    También dispone la adopción de medidas de acción afirmativa para aumentar la participación y representación de mujeres en el gobierno y los sectores público y privado. UN كما ينص على إجراءات إيجابية تستهدف زيادة اشتراك النساء وتمثيلهن في الحكومة وفي القطاعين العام والخاص.
    Se organizaron 6 sesiones de diálogo comunitario para 300 participantes centradas en la importancia de la participación y representación de las mujeres en el proceso de paz y su seguridad UN عُقدت جلسات حوار مجتمعية لفائدة 300 مشارك، ركزت على أهمية مشاركة النساء وتمثيلهن في عملية السلام وأمنهن
    La participación y representación equitativa de las mujeres en los medios de comunicación es decisiva para el discurso democrático. UN تحظى مشاركة النساء وتمثيلهن في وسائط الإعلام على قدم المساواة مع الرجال بأهمية قصوى في تشكيل الخطاب الديمقراطي.
    Por regla general, el nivel de participación ha sido alto y se ha incrementado la participación y la representación de la mujer en los órganos elegidos. UN ومشاركة الناخبين كثيفة بشكل عام وزادت نسبة مشاركة الإناث وتمثيلهن في الهيئات المنتخبة.
    El Gobierno es un empleador de importancia, y sería de interés disponer de más información sobre el porcentaje de mujeres que emplea y la representación de éstas en los distintos niveles de responsabilidad, incluido el nivel decisorio. UN وأضافت أن الحكومة هي رب عمل رئيسي، ومن ثم فإنه من المرغوب فيه الحصول على مزيد من المعلومات عن النسبة المئوية للنساء والموظفات وتمثيلهن على مختلف مستويات المسؤولية، بما في ذلك على مستوى صنع القرار.
    Existe un programa encaminado específicamente a aumentar la representación de mujeres en puestos directivos en los organismos gubernamentales, y su representación en los poderes legislativo, ejecutivo y judicial ya ha alcanzado el 30%. UN وهناك برنامج يهدف على وجه التحديد إلى زيادة تمثيل النساء الرائدات في الوكالات الحكومية، وتمثيلهن في الفروع التشريعي والتنفيذي والقضائي التي وصلت نسبته بالفعل إلى 30 في المائة.
    49. Los Estados partes deben velar por que las mujeres de edad estén incluidas y representadas en la planificación del desarrollo rural y urbano. UN 49- ينبغي أن تكفل الدول الأطراف إدماج المسنات وتمثيلهن في عمليات التخطيط الإنمائي الريفي والحضري.
    Cuadro 30 Participación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones y representación femenina en puestos con facultades decisorias del Ministerio de Justicia de la República Checa (desde 1999) UN الجدول 30 : مشاركة النساء في إجراءات صنع القرارات منذ عام 1999 وتمثيلهن في المناصب ذات سلطات صنع القرارات في وزارة العدل في الجمهورية التشيكية
    B. Determinación al enfrentar los problemas que obstaculizan la participación y representación de las mujeres y las niñas UN باء - العزم على التصدي للتحديات التي تواجه مشاركة النساء والفتيات وتمثيلهن
    Pese a que cada vez más las mujeres completan la enseñanza primaria y están alcanzando la paridad con los hombres en la enseñanza superior, esto no se ha reflejado en más y mejores empleos y en mayor participación y representación política. UN فبالرغم من أن أعدادا متزايدة من النساء يكملن تعليمهن الابتدائي وحققن التكافؤ مع الرجال في التعليم العالي، إلا أن ذلك لم يفض إلى تحسين وظائف النساء وحصولهن على المزيد منها ولا إلى زيادة مشاركتهن وتمثيلهن في الحياة السياسية.
    Entre los resultados más prometedores destacan la creación de 500 tribunales de aldea en Bangladesh, y la mayor transparencia y responsabilidad del mecanismo de justicia del adat en Aceh (Indonesia), gracias al apoyo de las Naciones Unidas que se centró en la participación y representación de las mujeres. UN وتشمل النتائج الواعدة إنشاء 500 من محاكم القرى في بنغلاديش، وتعزيز الشفافية والمساءلة في آلية العدالة العرفية في آسي، إندونيسيا، عن طريق الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة والمنصب على مشاركة النساء وتمثيلهن.
    f) Velar por la participación y representación plenas y en pie de igualdad de las mujeres a todos los niveles decisorios en todos los aspectos de los procesos de paz y en los procesos de consolidación de la paz, reconstrucción, rehabilitación y reconciliación después de los conflictos; UN (و) الحرص على مشاركة النساء وتمثيلهن بشكل كامل وعلى قدم المساواة مع الرجل على جميع مستويات صنع القرار في جميع عمليات السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، وإعادة الإعمار، والتأهيل، والمصالحة؛
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) ha venido siguiendo de cerca las iniciativas de paz en países en conflicto con miras a asegurar la participación y la representación de las refugiadas en las negociaciones de paz, como ha ocurrido en el Sudán. UN وما برحت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ترصد عن كثب مبادرات السلام في البلدان التي تعاني من الصراع بغية ضمان مشاركة اللاجئات وتمثيلهن في مفاوضات السلام، كما كان الحال في السودان.
    Asimismo, la Conferencia nacional de mujeres dalit, que fue organizada por la Organización Feminista Dalit, se centró en la participación y la representación de las mujeres dalit en la construcción de un nuevo Nepal. UN وبالمثل، نظمت منظمة داليت النسائية مؤتمر داليت الوطني للمرأة، الذي ركز على مشاركة نساء داليت وتمثيلهن في بناء نيبال جديدة.
    23. No hay obstáculos a la participación y la representación de las mujeres en el ámbito internacional. UN 23- ولا توجد حواجز أمام مشاركة النساء وتمثيلهن على الصعيد الدولي.
    Con frecuencia se utilizan datos que documentan la capacidad de acción y la representación de las mujeres en las instituciones políticas y otras instituciones de gobierno para evaluar la medida en que las mujeres tienen la posibilidad de disfrutar y ejercer sus derechos de ciudadanía y de participación en la vida civil, laboral y política. UN فكثيراً ما تُستخدم البيانات التي توثق تحرير النساء وتمثيلهن في المؤسسات السياسية وغيرها من مؤسسات الحكم في تقييم قدرة النساء على التمتع بحقوقهن وممارستها فيما يتعلق بالجنسية والالتزام المدني والعمالي والسياسي.
    En 2003 se creó el Consejo Nacional de Mujeres con el objetivo de garantizar la coordinación de la acción orientada a la obtención de ideas de las mujeres rwandesas, el aumento de su capacidad, su representación en la gestión pública del país y su lucha por la igualdad y la complementariedad del hombre y la mujer. UN في عام 2003 أنشئ المجلس الوطني للمرأة لضمان تنسيق العمل في مجال جمع أفكار النساء الروانديات، وزيادة قدراتهن وتمثيلهن في حكم البلد ونضالهن من أجل المساواة والتكامل بين الرجل والمرأة.
    Los Estados partes deberían asegurar que las mujeres de edad estén incluidas y representadas en los procesos de planificación del desarrollo rural y urbano. UN 49 - ينبغي أن تكفل الدول الأطراف إدماج المسنات وتمثيلهن في عمليات التخطيط الإنمائي الريفي والحضري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more