"وتمويل المشاريع" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la financiación de programas
        
    • y financiación de proyectos
        
    • la financiación de proyectos
        
    • y financiar proyectos
        
    • fondos para proyectos
        
    • proyectos de financiación
        
    • y financiar los proyectos
        
    • y el financiamiento de proyectos
        
    • y la financiación de los proyectos
        
    13. Toma conocimiento del aumento de la asistencia financiera prestada por el Gobierno de Francia al territorio, que ascendió a 910 millones de euros en 2005, destinados a la salud, la educación y el pago de los salarios de los funcionarios y la financiación de programas de desarrollo; UN 13 - تلاحظ الزيادة في المساعدة المالية المقدمة من حكومة فرنسا إلى الإقليم، والتي تبلغ 910 ملايين يورو في عام 2005 من أجل الصحة والتعليم ودفع مرتبات الموظفين العموميين وتمويل المشاريع الإنمائية؛
    13. Toma conocimiento del aumento de la asistencia financiera prestada por el Gobierno de Francia al territorio, que ascendió a 910 millones de euros en 2005, destinados a la salud, la educación y el pago de los sueldos de los funcionarios y la financiación de programas de desarrollo; UN 13 - تلاحظ الزيادة في المساعدة المالية المقدمة من حكومة فرنسا إلى الإقليم، والتي بلغت 910 ملايين يورو في عام 2005 من أجل الصحة والتعليم ودفع مرتبات الموظفين العموميين وتمويل المشاريع الإنمائية؛
    Fuente: Datos sobre los gastos de diez proyectos, Sección de Presupuestos y financiación de proyectos. UN المصدر: بيانات النفقات الخاصة بعشرة مشاريع، قسم الميزانية وتمويل المشاريع.
    Por último, el Banco Mundial y su filial, la Corporación Financiera Internacional, otorgan subsidios y préstamos en condiciones favorables para actividades de cooperación técnica y financiación de proyectos. UN وأخيرا، يقدم البنك الدولي وشركته التابعة، المؤسسة المالية الدولية، المنح والقروض الميسرة ﻷنشطة التعاون التقني وتمويل المشاريع.
    En ese contexto, las inversiones, la financiación de proyectos y el acceso a los mercados internacionales adquieren una importancia cada vez mayor. UN وفي هذا السياق فإن الاستثمارات وتمويل المشاريع والوصول إلى اﻷسواق الدولية يتخذ أبعادا متزايدة.
    Por último, la oradora hace un llamamiento para que se hagan contribuciones voluntarias con que apoyar esas actividades y financiar proyectos conjuntos y otras medidas de fomento de la confianza. UN وقالت إن المجموعة الأفريقية تدعو إلى تقديم تبرعات لدعم تلك الأنشطة وتمويل المشاريع المشتركة وسائر تدابير بناء الثقة.
    13. Toma conocimiento del aumento de la asistencia financiera prestada por el Gobierno de Francia al territorio, que ascendió a 910 millones de euros en 2005, destinados a la salud, la educación y el pago de los sueldos de los funcionarios y la financiación de programas de desarrollo; UN 13 - تلاحظ الزيادة في المساعدة المالية المقدمة من حكومة فرنسا إلى الإقليم، والتي بلغت 910 ملايين يورو في عام 2005 من أجل الصحة والتعليم ودفع مرتبات الموظفين العموميين وتمويل المشاريع الإنمائية؛
    15. Toma conocimiento del aumento de la asistencia financiera prestada por el Gobierno de Francia al territorio, que ascendió a 910 millones de euros en 2005, destinados a la salud, la educación y el pago de los sueldos de los funcionarios y la financiación de programas de desarrollo; UN 15 - تنوه بالزيادة في المساعدة المالية المقدمة من حكومة فرنسا إلى الإقليم، والتي بلغت 910 ملايين يورو في عام 2005 من أجل الصحة والتعليم ودفع مرتبات الموظفين العموميين وتمويل المشاريع الإنمائية؛
    15. Toma conocimiento del aumento de la asistencia financiera prestada por el Gobierno de Francia al Territorio, que ascendió a 910 millones de euros en 2005, destinados a la salud, la educación y el pago de los sueldos de los funcionarios y la financiación de programas de desarrollo; UN 15 - تلاحظ الزيادة في المساعدة المالية المقدمة من حكومة فرنسا إلى الإقليم، والتي بلغت 910 ملايين يورو في عام 2005 من أجل الصحة والتعليم ودفع مرتبات الموظفين العموميين وتمويل المشاريع الإنمائية؛
    15. Toma conocimiento del aumento de la asistencia financiera prestada por el Gobierno de Francia al Territorio, que ascendió a 910 millones de euros en 2005, destinados a la salud, la educación y el pago de los sueldos de los funcionarios y la financiación de programas de desarrollo; UN 15 - تلاحظ الزيادة في المساعدة المالية المقدمة من حكومة فرنسا إلى الإقليم، والتي بلغت 910 ملايين يورو في عام 2005 من أجل الصحة والتعليم ودفع مرتبات الموظفين العموميين وتمويل المشاريع الإنمائية؛
    49. La asistencia financiera que presta el Banco Mundial a los países afectados consiste en apoyo a la balanza de pagos y financiación de proyectos. UN ٩٤ - وتشمل المساعدة المالية التي يقدمها البنك الدولي إلى البلدان المتضررة دعم ميزان المدفوعات وتمويل المشاريع.
    Los seminarios cubrieron diversos temas, a saber la práctica de los créditos a la exportación, el arbitraje en relación con la deuda y la gestión financiera, la obtención de deuda a través del sector privado, la privatización y financiación de proyectos. UN وشملت حلقات العمل مواضيع مختلفة من بينها ممارسة الائتمان في قطاع التصدير، والتحكيم في مجال إدارة الدين واﻹدارة المالية، وزيادة حجم الدين عن طريق القطاع الخاص، والخصخصة، وتمويل المشاريع.
    Los organismos bilaterales, las instituciones multilaterales y las organizaciones internacionales de la sociedad civil participan cada vez más en el diseño, ejecución y financiación de proyectos para reducir la pobreza crónica. UN وتشارك الوكالات الثنائية، والمؤسسات المتعددة الأطراف ومنظمات المجتمع المدني الدولية مشاركة متزايدة في تصميم وتنفيذ وتمويل المشاريع الرامية إلى الحد من الفقر المزمن.
    No obstante, el nivel del debate ha aumentado y se ha ampliado más allá del sector privado y más allá de la financiación de proyectos. UN ومع ذلك، ارتقى مستوى النقاش وتجاوز نطاق القطاع الخاص وتمويل المشاريع.
    la financiación de proyectos apoya y complementa las actividades y los programas ordinarios del Organismo. UN وتمويل المشاريع يدعم الأنشطة والبرامج العادية للوكالة ويكملها.
    La creciente diferencia entre el apoyo institucional y la financiación de proyectos es insostenible y debe abordarse. UN وتتسم الفجوة المتزايدة بين الدعم المؤسسي وتمويل المشاريع بأنها لا تحتمل ولا بد من معالجتها.
    Por lo que atañe a la cuestión de las soluciones duraderas del desplazamiento, el Representante indicó que sería importante prestar apoyo a la reforma de la tenencia de la tierra y financiar proyectos remunerativos. UN وفيما يتعلق بمسألة الحلول الدائمة للتشرد، أكد الممثل على أهمية دعم إصلاح حيازة الأراضي وتمويل المشاريع المدرة للدخل.
    En cumplimiento de sus estatutos, el Banco debe ayudar a los Estados y a las instituciones financieras nacionales a movilizar recursos financieros y financiar proyectos cruciales para la economía de los países miembros. UN وينص النظام اﻷساسي للمصرف على أن يقوم بدعم الدول ومؤسسات التمويل الوطنية في جهودها الرامية الى تعبئة الموارد المالية وتمويل المشاريع ذات اﻷهمية بالنسبة لاقتصاد الدول اﻷعضاء.
    La República de San Marino, orgullosa de sus 1.700 años de historia, como ejemplo claro de solidaridad, celebra y está dispuesta a respaldar la intención de las Naciones Unidas de promover y financiar proyectos concebidos para fomentar el conocimiento y asegurar el empleo de las tecnologías de la información en los países en desarrollo. UN إن جمهورية سان مارينو، التي تفخر بتاريخها الذي يمتد إلى 700 1 عام والتي تعتبر مثالا واضحا يحتذى به للتضامن، لتعرب عن ترحيبها بنية الأمم المتحدة تجاه تعزيز وتمويل المشاريع التي تستهدف رعاية وتشجيع المعرفة، وضمان استخدام تكنولوجيات المعلومات في البلدان النامية، وعن الاستعداد لتأييدها.
    Las actividades ejecutadas en los proyectos posteriores a 1999 se financiaron con fondos recibidos para la lista unificada de proyectos prioritarios de 2000-2001 y otros fondos para proyectos recibidos después del 31 de diciembre de 1999. UN 108 - غطت أنشطة مشاريع ما بعد 1999 تمويل المشاريع الوارد فيما يتعلق بالقائمة الموحدة لفترة السنتين 2000-2001 للمشاريع ذات الأولوية وتمويل المشاريع الأخرى الوارد بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    El Gobierno respalda las actividades de los colonos por medios tales como asignar guardias de seguridad privados, enviar a fuerzas de seguridad para respaldar la usurpación de viviendas palestinas y financiar los proyectos urbanísticos de Israel en los asentamientos de Jerusalén. IV. Marco jurídico UN وتدعم الحكومة الإجراءات التي يتخذها المستوطنون باتخاذها إجراءات شتّى منها نشر حُرّاس أمن خاص وإيفاد قوات الأمن لمصاحبة الاستيلاء على منازل الفلسطينيين وتمويل المشاريع الإنمائية الإسرائيلية في مستوطنات القدس.
    Además, está previsto abarcar un vasto campo de transacciones de esta índole, como la facturación - en aspectos no cubiertos por la Convención de Ottawa -, la venta de créditos documentarios ( " forfeiting " ), el refinanciamiento, la bursatilización y el financiamiento de proyectos. UN وعلاوة على ذلك، يتوقع أن يحتوي النظام على مجموعة متنوعة من المعاملات من هذا القبيل، مثل بيع الديون، تشمل الجوانب التي لم تغطها اتفاقية أوتاوا، بيع الائتمانات الموثقة )نقل اﻷرصدة( وإعادة التمويل والاستفادة من سوق اﻷوراق المالية وتمويل المشاريع.
    Apoyamos el principio de la reevaluación permanente de los criterios y las directrices actualmente empleados, basados en el equilibrio entre la experiencia sobre el terreno y la financiación de los proyectos. UN وإننا نتبنى مبدأ الاضطلاع بالتقييمات الجارية للمعايير والتوجيهات المستخدمة في الوقت الحاضر، على أساس ضرب التوازن المناسب بين الخبرة في الميدان وتمويل المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more