"وتم التشديد أيضا" - Translation from Arabic to Spanish

    • también se hizo hincapié
        
    • también se destacó
        
    • también se subrayó
        
    • se insistió también
        
    • también se insistió
        
    • se destacó también
        
    • se recalcó también
        
    • asimismo se destacó
        
    • se hizo hincapié asimismo
        
    también se hizo hincapié en que debía documentarse bien la información a fin de garantizar su objetividad. UN وتم التشديد أيضا على ضرورة أن تكون المعلومات جيدة التوثيق ضمانا لموضوعيتها.
    también se hizo hincapié en la necesidad de mejorar la comunicación y la recaudación de fondos. UN وتم التشديد أيضا على الحاجة إلى تحسين الاتصالات وجمع الأموال.
    también se destacó la importancia de los procedimientos de notificación. UN وتم التشديد أيضا على أهمية اجراءات الاشعار.
    también se subrayó la necesidad de evitar la duplicación de la labor de otros órganos de las Naciones Unidas. UN وتم التشديد أيضا على الحاجة إلى تجنب الازدواجية في عمل الهيئات الأخرى للأمم المتحدة.
    se insistió también en que salir de un país no significaba abandonarlo. UN وتم التشديد أيضا على أن انسحاب البعثات لا يعني أنها تتخلى عن مهامها.
    39. también se insistió en la necesidad de una mayor corriente de asistencia para el desarrollo. UN ٩٣- وتم التشديد أيضا على ضرورة زيادة تدفق المساعدة الانمائية.
    también se hizo hincapié en la necesidad de respetar especialmente el requisito de la proporcionalidad. UN وتم التشديد أيضا بشكل خاص على شرط معيار التناسب.
    también se hizo hincapié en la necesidad de tener en cuenta las normas de la organización en lo concerniente a la competencia para renunciar a la reclamación. UN وتم التشديد أيضا على ضرورة وضع قواعد المنظمة في الاعتبار فيما يتعلق بصلاحية التنازل عن الطلب.
    también se hizo hincapié en la importancia de que los Estados miembros llegaran a un acuerdo sobre la asignación de cuotas de captura. UN وتم التشديد أيضا على أهمية اتفاق الدول الأعضاء على المخصصات من كميات المصيد.
    también se hizo hincapié en la importancia de los programas de observadores y la utilización de datos en las investigaciones. UN وتم التشديد أيضا على أهمية برامج المراقبين واستخدام البيانات في التحقيقات.
    también se destacó la necesidad de recordar todas las resoluciones de la Asamblea General que estuvieran relacionadas con la cuestión. UN وتم التشديد أيضا على ضرورة الإشارة إلى جميع قرارات الجمعية العامة التي لها صلة بهذا الموضــــوع.
    también se destacó la necesidad de recoger datos e indicadores desagregados por sexo y de fomentar la formación y la cualificación de las mujeres al considerar el sector ambiental como importante yacimiento de empleo. UN وتم التشديد أيضا على ضرورة جمع البيانات والمؤشرات المصنفة حسب نوع الجنس والحث على تدريب المرأة وتأهيلها لأغراض قطاع البيئة بوصفه مجالا هاما للتوظيف.
    también se destacó que la condición de colaborador no miembro no debía ser indefinida, sino servir de paso intermedio para convertirse en miembro de pleno derecho, cuando fuera posible. UN وتم التشديد أيضا على أن مركز الدولة المتعاونة من غير الأعضاء لا ينبغي أن يكون إلى أجل غير مسمى، بل ينبغي أن يكون بمثابة نقطة عبور نحو العضوية كلما أمكن ذلك.
    también se subrayó a este respecto que la consideración de efectuar ahorros no debía ser un factor decisivo importante para determinar el tamaño o la naturaleza de la corte que había que establecer. UN وتم التشديد أيضا في هذا الصدد على الرأي القائل بألا يكون اعتبار توفير التكاليف هو العامل الرئيسي الذي يحدد حجم أو طبيعة المحكمة التي ستنشأ.
    también se subrayó la importancia de reconfirmar los derechos: la educación, no tener que trabajar y el acceso a los servicios de salud reproductiva son derechos, no privilegios, según dijo un participante. UN وتم التشديد أيضا على أهمية إعادة تأكيد الحقوق. وذكر أحد المشتركين أن التعليم، وعدم العمل والحصول على خدمات الصحة الإنجابية حقوق وليست امتيازات.
    también se subrayó la necesidad de figurar en las evaluaciones de los organismos internacionales de calificación crediticia y de establecer organismos de calificación nacionales, que en ambos casos servían para informar a los inversionistas. UN وتم التشديد أيضا على الحاجة للتغطية بأنشطة وكالات وضع التقديرات الدولية ولإنشاء وكالات وطنية لوضع التقديرات، وهي وكالات تعمل جميعا على إعلام المستثمرين.
    se insistió también en la importancia de difundir las lecciones extraídas y las mejores prácticas. UN وتم التشديد أيضا على أهمية تبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    también se insistió en la importancia de las asociaciones, por ejemplo con ONU-Mujeres, y en la cooperación multisectorial y el intercambio de mejores prácticas sobre protección del niño. UN وتم التشديد أيضا على أهمية الشراكات، بما في ذلك مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بالإضافة إلى التعاون بين القطاعات وتبادل الممارسات الجيدة في مجال حماية الطفل.
    se destacó también la necesidad de un mecanismo para asegurar un número suficiente de magistrados con experiencia judicial penal en la Sala de Apelaciones. UN وتم التشديد أيضا على الحاجة إلى آلية لكفالة أن يوجد في الغرفة الاستئنافية عدد كاف من القضاة ذوي الخبرة في القانون الجنائي.
    se recalcó también la importancia de la identificación nacional con las medidas adoptadas. UN وتم التشديد أيضا على أهمية ملكية هذه التدابير وطنيا.
    asimismo se destacó que la actividad de integración debía llevarse a cabo caso por caso, sin afectar la importante función de los centros de información de las Naciones Unidas y de conformidad con la resolución 52/220 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 1997. UN وتم التشديد أيضا على ضرورة إجراء عملية اﻹدماج على أساس كل حالة على حدة، دون أن يؤثر ذلك على الدور الهام الذي تضطلع به مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام ووفقا لقرار الجمعية العامة ٥٢/٢٢٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    se hizo hincapié asimismo en la necesidad de que esas organizaciones y arreglos adoptaran las medidas de conservación y ordenación tras recibir asesoramiento científico. UN وتم التشديد أيضا على ضرورة أن تعتمد تلك المنظمات والترتيبات تدابير تكفل حفظ وإدارة مصائد الأسماك استنادا إلى المشورة العلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more