se llegó a un acuerdo sobre la necesidad de considerar delito la prostitución infantil, protegiendo a los niños afectados. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق بشأن الحاجة إلى تجريم استغلال اﻷطفال في البغاء وحماية اﻷطفال المشاركين فيه. |
se llegó a un acuerdo sobre casi todos los artículos del proyecto de acuerdo de paz. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق بشأن ما يكاد يكون جميع مواد مشروع اتفاق السلام. |
se llegó a un acuerdo sobre el papel de facilitador del coordinador residente del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق بشأن الدور التسهيلي الذي يتولاه المنسق المقيم التابع لمنظومة الأمم المتحدة. |
se llegó a acuerdo sobre el establecimiento de una comisión asesora, encabezada por el Consejo Europeo para abordar la cuestión de los municipios. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق بشأن تشكيل لجنة استشارية، برئاسة المجلس اﻷوروبي، لمعالجة مسألة البلديات. |
La CEPAL ha visitado el local en que se celebrará la Conferencia y se ha llegado a un acuerdo sobre los aspectos logísticos de ésta. | UN | وقامت اللجنة بزيارة مباني المؤتمر وتم التوصل إلى اتفاق بشأن الجوانب السوقية للمؤتمر. |
se ha acordado la apertura de un centro de información de Rusia en Kiev y de uno de Ucrania en Moscú. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق بشأن افتتاح مراكز إعلامية وثقافية للاتحاد الروسي في كييف وﻷوكرانيا في موسكو. |
se logró un acuerdo sobre el proyecto de directrices para establecer una estrategia común respecto del transporte y el medio ambiente, en el que se determinaron una serie de cuestiones sobre las que podría lograrse un acuerdo vinculante. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع مبادئ توجيهية لاستراتيجية مشتركة تتعلق بالنقل والبيئة، وتحدد عددا من المسائل التي يمكن التوصل بشأنها إلى اتفاقية ملزمة. |
b) Se celebraron debates sobre la cuestión y se llegó a un acuerdo relativo al precio del barril de petróleo a los efectos del presupuesto de 2006. | UN | (ب) دارت مناقشات بشأن الموضوع وتم التوصل إلى اتفاق بشأن سعر برميل البترول لأغراض ميزانية 2006. |
se llegó a un acuerdo sobre la renovación del Memorando durante otros dos años y se están negociando los detalles de su contenido. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق بشأن تمديد العمل بالمذكرة لمدة سنتين إضافيتين، وتجري مباحثات بشأن تفاصيل مضمونها. |
se llegó a un acuerdo sobre una serie de proyectos concretos encaminados a rehabilitar los sistemas de comunicaciones en las zonas del conflicto y zonas adyacentes. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق بشأن عدد من المشاريع المحددة الرامية إلى إصلاح شبكات الاتصالات في منطقة الصراع والمناطق المجاورة. |
Se presentaron valiosas propuestas durante varias consultas oficiosas para mejorar el texto y se llegó a un acuerdo sobre todos los párrafos. | UN | لقد قُدمت مقترحات قيِّمة خلال عدد من المشاورات غير الرسمية لتحسين هذا النص وتم التوصل إلى اتفاق بشأن كل فقراته. |
Se hicieron valiosas propuestas para mejorar el texto y se llegó a un acuerdo sobre todos los párrafos. | UN | وقدمت اقتراحات قيمة لتحسين النص، وتم التوصل إلى اتفاق بشأن جميع الفقرات. |
se llegó a un acuerdo sobre la mayoría de ellas y se terminaron los informes de los grupos de tareas. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق بشأن معظم تلك المسائل والانتهاء من وضع تقارير الفرق العاملة. |
Se formularon propuestas valiosas para mejorarlo y se llegó a un acuerdo sobre todos sus párrafos. | UN | وقدمت مقترحات قيمة لتحسين النص، وتم التوصل إلى اتفاق بشأن جميع الفقرات. |
se llegó a un acuerdo sobre el objetivo general de las conversaciones entre las seis partes y se emitió una declaración conjunta. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق بشأن الهدف الشامل للمحادثات السداسية وجرى إصدار بيان مشترك. |
se llegó a un acuerdo sobre los principales elementos que debería incluir un proyecto de tratado de libre asociación. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق بشأن العناصر الرئيسية التي سيتم تضمينها في مشروع معاهدة الارتباط الحر. |
se llegó a un acuerdo sobre el emplazamiento de las instituciones estatales de defensa. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق بشأن مواقع مؤسسات الدفاع التابعة للدولة. |
se llegó a acuerdo sobre lo siguiente: | UN | وتم التوصل إلى اتفاق بشأن ما يلي: |
se llegó a acuerdo sobre ocho recomendaciones principales, entre ellas una propuesta para asegurar que los Estados extraditen o enjuicien a los delincuentes, eliminando con ello toda posibilidad de que encuentren refugios seguros. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق بشأن ثماني توصيات رئيسية، بما في ذلك اقتراح لضمان أن تقوم الدول إما بتسليم الجناة أو محاكمتهم، وبذلك إزالة أي ملاذات آمنة. |
se ha llegado a un acuerdo sobre una nueva legislación que apunta a abordar las amenazas a la seguridad nacional y la seguridad pública. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق بشأن تشريعات جديدة تهدف إلى التصدي لتهديدات الأمن القومي والسلامة العامة. |
se ha acordado la aplicación de un arancel externo común para el año 2004, con tasas del 0%, 5%, 15% y 30% para los bienes de capital, las materias primas, los bienes intermedios y los bienes finales, respectivamente. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق بشأن تنفيذ تعريفة خارجية مشتركة بحلول عام ٢٠٠٤، بمعدلات تبلغ صفر و ٥ و ١٥ و ٣٠ في المائة على السلع الرأسمالية، والمواد اﻷولية، والسلع شبه المصنعة، والسلع المصنعة على التوالي. |
El Indian Chemical Council tuvo una significativa participación en el seminario y se logró un acuerdo sobre seguimiento, concretamente con esta entidad, con vistas a profundizar en los debates. | UN | وكان للمجلس الهندي للمواد الكيميائية مساهمة هامة، وتم التوصل إلى اتفاق بشأن المتابعة مع المجلس بصورة خاصة، بغية إجراء مناقشات متعمقة. |
b) Se celebraron debates sobre la cuestión y se llegó a un acuerdo relativo al precio del barril de petróleo a los efectos del presupuesto de 2006; | UN | (ب) دارت مناقشات بشأن الموضوع وتم التوصل إلى اتفاق بشأن سعر برميل البترول لأغراض ميزانية 2006؛ |
se alcanzó un acuerdo sobre el establecimiento de prioridades en las actividades de investigación y se elaboró un plan de trabajo para aplicar la propuesta de investigación en los cinco años de la primera fase de la Estrategia mundial. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق بشأن تحديد الأولويات في مجال أنشطة البحوث، ووضعت خطة عمل لتنفيذ مقترحات البحوث على مدى خمس سنوات من المرحلة الأولى للاستراتيجية العالمية. |
Un proyecto piloto ha sentado las bases de la enseñanza en lengua criolla y se ha alcanzado un acuerdo sobre la armonización de su ortografía y gramática. | UN | وقد وضع مشروع تجريبي الأساس لتدريس الكريول وتم التوصل إلى اتفاق بشأن مواءمة إملائها ونحوها. |