"وتم التوقيع على اتفاق" - Translation from Arabic to Spanish

    • se firmó un acuerdo
        
    • firmaron un acuerdo
        
    • se ha firmado un acuerdo
        
    El 17 de noviembre de 1994 se firmó un acuerdo de paz. UN وتم التوقيع على اتفاق للسلم في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    A este respecto, se firmó un acuerdo entre el Oficial Ejecutivo Jefe de la organización y la Sra. Gillian Martin Sorensen, Secretaria General Adjunta, relativo al uso del emblema del quincuagésimo aniversario. UN وتم التوقيع على اتفاق بين مكتب التقييم المركزي للمنظمة والسيدة جيليان مارتن سورينسن وكيلة اﻷمين العام فيما يتعلق بإعادة نشر المعلومات واستخدام شعار العيد الخمسيني لﻷمم المتحدة.
    se firmó un acuerdo con una universidad norteamericana, en cuya virtud se enviaron voluntarios. UN وتم التوقيع على اتفاق مع جامعة أمريكية وفيمـا بعد تــم إرسال المتطوعين إليها.
    40. La cooperación entre la OCI y el UNICEF se inició en 1982 y ambas organizaciones firmaron un acuerdo a ese respecto. UN ٤٠ - بدأ التعاون بين منظمة المؤتمر اﻹسلامي واليونيسيف في عام ١٩٨٢ وتم التوقيع على اتفاق لهذا الغرض بين المنظمتين.
    se ha firmado un acuerdo con la Comisión Económica para América Latina y el Caribe en apoyo del Observatorio de Igualdad de Género en América Latina y el Caribe, en colaboración con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y el UNIFEM. UN 26 - وتم التوقيع على اتفاق مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لدعم مرصد التكافؤ بين الجنسين في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وذلك بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    En 1999 se firmó un acuerdo con el Tribunal para la admisión en territorio francés de testigos protegidos. UN وتم التوقيع على اتفاق مع المحكمة في عام 1999 للسماح بدخول الشهود المشمولين بالحماية إلى الأراضي الفرنسية.
    Este proyecto estuvo apoyado parcialmente por la división en Tayikistán de la American Bar Association y se firmó un acuerdo con esta organización. UN وتلقى ذلك المشروع دعماً جزئياً من شعبة رابطة الحقوقيين الأمريكيين في طاجيكستان، وتم التوقيع على اتفاق مع هذه المنظمة.
    En octubre de 2001 se firmó un acuerdo de cooperación entre la AALCO y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). UN وتم التوقيع على اتفاق للتعاون بين المنظمة الاستشارية والمنظمة الدولية للهجرة في تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    El 1° de marzo se firmó un acuerdo análogo con el Frente Federal Republicano Nacional (FRNF), que daba cabida a las exigencias del grupo janajati. UN وتم التوقيع على اتفاق مماثل في 1 آذار/مارس مع الجبهة الوطنية الجمهورية الاتحادية تضمن مطالب الجاناجاتي.
    Disponer lo necesario para Doha La Secretaría fue a Doha para iniciar negociaciones; se acordaron fechas y lugar de la reunión; se firmó un acuerdo con el país anfitrión y están en marcha los preparativos para la celebración de la 20ª Reunión de las Partes. UN سافرت الأمانة إلى الدوحة لبدء المفاوضات، وتم الاتفاق على مواعيد ومقر الاجتماع؛ وتم التوقيع على اتفاق البلد المُضيف لعقد الاجتماع العشرين المرتقب للأطراف.
    Unos 50.000 refugiados fueron repatriados de Kenya a Etiopía en el primer trimestre de 1993 y en febrero de 1993 se firmó un acuerdo tripartito relativo a la repatriación voluntaria de los refugiados etíopes del Sudán. UN فعاد نحو ٠٠٠ ٠٥ لاجيء من كينيا الى اثيوبيا في الربع اﻷول من عام ٣٩٩١ وتم التوقيع على اتفاق ثلاثي في شباط/فبراير ٣٩٩١ فيما يتعلق بعودة اللاجئين اﻷثيوبيين طوعا من السودان الى الوطن.
    Unos 50.000 refugiados fueron repatriados de Kenya a Etiopía en el primer trimestre de 1993 y en febrero de 1993 se firmó un acuerdo tripartito relativo a la repatriación voluntaria de los refugiados etíopes del Sudán. UN فعاد نحو ٠٠٠ ٠٥ لاجيء من كينيا الى اثيوبيا في الربع اﻷول من عام ٣٩٩١ وتم التوقيع على اتفاق ثلاثي في شباط/فبراير ٣٩٩١ فيما يتعلق بعودة اللاجئين اﻷثيوبيين طوعا من السودان الى الوطن.
    se firmó un acuerdo interinstitucional con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para obtener la prestación de los servicios de un experto de la OACI que ocuparía el cargo de Director de Aviación Civil por un período de seis meses, a partir del 12 de julio de 2000. UN وتم التوقيع على اتفاق بين الوكالات مع إدارة عمليات حفظ السلام لتوفير خدمات خبير من منظمة الطيران المدني في منصب مدير الطيران المدني لفترة ستة أشهر اعتبارا من 12 تموز/يوليه 2000.
    Se están llevando a cabo proyectos experimentales en las regiones académicas de Rouen y Caen para fomentar la diversidad de opciones respecto de las carreras profesionales para mujeres, y en 2003 se firmó un acuerdo marco interinstitucional, que estará vigente durante cinco años, con miras a asegurar el adelanto de la mujer en el ámbito científico. UN وتم إجراء مشاريع رائدة لتعزيز التنوع في اختيار المهن بالنسبة للمرأة في المنطقتين الإقليميتين روان وكان، وتم التوقيع على اتفاق إطاري مشترك بين الوكالات في عام 2003، صالح لفترة خمس سنوات، لضمان النهوض بالمرأة في الميدان العلمي.
    72. se firmó un acuerdo oficial con los Gobiernos de Italia y Mozambique para la ejecución de un programa semejante en materia de justicia de menores en ese último país, aprovechando la experiencia adquirida en Angola. UN 72- وتم التوقيع على اتفاق رسمي مع حكومتي إيطاليا وموزامبيق من أجل تنفيذ برنامج مماثل يتعلق بقضاء الأحداث في موزامبيق، يستند إلى التجربة المكتسبة في أنغولا.
    Durante la visita del Ministro de Relaciones Exteriores de China a Bissau, los días 3 y 4 de enero, se firmó un acuerdo técnico y de cooperación entre Guinea-Bissau y China. UN وتم التوقيع على اتفاق بشأن المسائل التقنية والتعاون بين غينيا - بيساو والصين أثناء زيارة قام بها وزير الخارجية الصيني إلى بيساو يومي 3 و 4 كانون الثاني/ يناير.
    El 10 de agosto se firmó un acuerdo con Finlandia en virtud del cual ese país hará una contribución de 460.000 euros para un proyecto de divulgación y reconciliación en el marco del fondo fiduciario para la consolidación de la paz. UN وتم التوقيع على اتفاق مع فنلندا في 10 آب/أغسطس لتقديم تبرع قدره 000 460 يورو من أجل مشروع " للاتصال بالجماهير والمصالحة " في إطار الصندوق الاستئماني لبناء السلام.
    El Gobierno de la República Democrática del Congo y el Movimiento para la Liberación del Congo (MLC) firmaron un acuerdo parcial sobre el reparto consensual del poder durante un período de transición de 30 meses. UN وتم التوقيع على اتفاق جزئـي بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحركة تحرير الكونغو بشأن التقاسم التوافقـي للسلطة خلال الفترة الانتقالية البالغة 30 شهرا.
    En abril de 2000, el Administrador de las Naciones Unidas de la Transición y el Fiscal General de Indonesia firmaron un acuerdo de extradición que no fue ratificado posteriormente por el Parlamento indonesio. UN وتم التوقيع على اتفاق لتسليم المجرمين في نيسان/أبريل 2000 بين مدير إدارة الأمم المتحدة الانتقالية والمحامي العام الإندونيسي ولكن البرلمان الإندونيسي لم يصدّق على هذا الاتفاق فيما بعد.
    El 26 de febrero de 1998, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Israel y el Ministerio de Desarrollo y Cooperación Internacional de la Autoridad Palestina firmaron un acuerdo de cooperación en materia de educación, cultura y ciencia. UN ٤٤ - وتم التوقيع على اتفاق للتعاون في مجال التربية والثقافة والعلوم في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٨ بين وزارة الشؤون الخارجية الاسرائيلية ووزارة التنمية والتعاون الدولي في السلطة الفلسطينية.
    45. se ha firmado un acuerdo de cooperación técnica entre la ONUSAL y el Viceministro de Seguridad Pública para la prestación de asistencia por la ONUSAL a la Policía Nacional Civil en sectores tales como los mecanismos regulatorios (es decir, las Unidades de Control y de Investigación Disciplinaria), el tránsito, el medio ambiente, las armas y explosivos, así como la elaboración de una guía de operaciones. UN ٤٥ - وتم التوقيع على اتفاق للتعاون التقني بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور ونائب وزير شؤون اﻷمن العام لقيام البعثة بتقديم المساعدة إلى الشرطة المدنية الوطنية في مجالات مثل اﻷجهزة التنظيمية )أي وحدتا الرقابة والتحقيق التأديبي(، والنقل، والبيئة، واﻷسلحة والمتفجرات، وفي وضع دليل تشغيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more