se ha elaborado un plan de acción trienal para hacer frente a esas situaciones inaceptables. | UN | وتم وضع خطة عمل مدتها ثلاث سنوات ردا على هذه الوقائع غير المقبولة. |
se elaboró una estrategia revisada de comunicación, basada en estudios sobre el terreno, y actualmente se están emitiendo nuevos anuncios televisivos sobre la prevención y el tratamiento de la diarrea. | UN | وتم وضع استراتيجية منقحة للاتصال على أساس دراسات ميدانية وتبث حاليا بالتلفزيون برامج بشأن منع اﻹسهال ومعالجته. |
se han elaborado tratados internacionales para virtualmente todas las categorías de armas de destrucción en masa. | UN | وتم وضع معاهدات دولية لكل الفئات الموجودة تقريبا من أسلحة الدمار الشامل. |
En Filipinas y Tanzanía se elaboraron proyectos de generación de ingresos para prestar asistencia a las comunidades pobres de las zonas urbanas. | UN | وتم وضع مشاريع مدرة للدخل لدعم المجتمعات الحضرية الفقيرة لكل من تنزانيا والفلبين. |
se ha establecido un plan de acción para futuras colaboraciones y consultas. | UN | وتم وضع خطة عمل من أجل التعاون والتشاور في المستقبل. |
se han establecido procedimientos administrativos para actualizar y mejorar el sistema sin tropiezos. | UN | وتم وضع إجراءات لإدارة التغيير لكفالة التنفيذ السليم لتجديدات وتعزيزات النظام. |
se ha elaborado un plan estratégico nacional sobre el género para mejorar las cuestiones de género y equidad. | UN | وتم وضع خطة استراتيجية وطنية لنوع الجنس من أجل تعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين. |
Los ingresos de la población se están ajustando en estos momentos en función de la inflación y se ha elaborado un plan para la subvención de los alquileres. | UN | ويجري في الوقت الحالي ربط دخول السكان بمؤشرات التضخم، وتم وضع برنامج لتقديم اﻹعانة اﻹيجارية. |
se ha elaborado un sistema para asignar a las provincias más pobres una parte mayor de los recursos. | UN | وتم وضع نظام تخصص بموجبه للمقاطعات اﻷفقر حصة أكبر من الموارد. |
se elaboró un detallado perfil demográfico para determinar cuáles eran los grupos a los que se debería llegar mediante estos procesos. | UN | وتم وضع نموذج ديموغرافي لتحديد تلك المجموعات التي ينبغي فرزها خلال هذه العمليات. |
se elaboró un modelo de proyecto y ya se están buscando fuentes de financiación. | UN | وتم وضع تصميم للمشروع، ويجري البحث حاليا عن مصادر للتمويل. |
se han elaborado y aplicado marcos jurídicos, instrumentos económicos, metodologías de evaluación del impacto ambiental, tecnologías ambientalmente racionales y procesos productivos más limpios. | UN | وتم وضع وتطبيق أطر قانونية وصكوك اقتصادية ومنهجيات تقييم اﻷثر البيئي وتكنولوجيات سليمة بيئيا وعمليات انتاج أنظف. |
se han elaborado y distribuido a las zonas beneficiadas por el proyecto 55 carpetas de aprendizaje diseñadas especialmente para las mujeres y las muchachas. | UN | وتم وضع ٥٥ مجموعة مواد تعليمية مصممة خصيصا للنساء والفتيات وتوزيعها في مناطق المشروع. |
se elaboraron directrices sobre reasentamiento, que fueron publicadas conjuntamente por el Gobierno y las Naciones Unidas. | UN | وتم وضع مبادئ توجيهية لإعادة التوطين أصدرتها الحكومة والأمم المتحدة على نحو مشترك. |
se ha establecido un procedimiento por escrito que se ha entregado a todos los oficiales de presupuesto. | UN | وتم وضع اجراء كتابي أبلغ لجميع موظفي الميزانية. |
se han establecido modalidades especiales para velar por que las refugiadas participen en los procesos de distribución y gestión de alimentos y estén mejor informadas de sus derechos. | UN | وتم وضع طرائق خاصة لضمان اشتراك اللاجئات في عملية إدارة وتوزيع اﻷغذية وحصولهن على معلومات أفضل عن استحقاقاتهن. |
En consulta con las partes interesadas se formuló una propuesta para la tercera etapa del proyecto y, en principio, se llegó a un acuerdo sobre su financiación. | UN | وتم وضع اقتراح لمرحلة ثالثة للمشروع بالتشاور مع اﻷطراف المعنية وتم التوصل إلى اتفاق من حيث المبدأ بشأن تمويل المشروع. |
se han preparado programas destinados a los países que atraviesan situaciones de tensión o que están en guerra. | UN | وتم وضع برامج خاصة بالبلدان التي تعاني حاليا من حالات توتر أو حروب. |
se ha preparado un conjunto completo de materiales de capacitación para su utilización en las oficinas en los países. | UN | وتم وضع مجموعة مواد تدريبية كاملة لاستخدامها في المكاتب القطرية. |
se han formulado y, en algunos casos, encargado planes de contingencia para fortalecer la estrategia. | UN | وتم وضع خطط للطوارئ وعُهد إليها أيضا في بعض الحالات بزيادة تعزيز الاستراتيجية. |
se preparó un documento de posición común y se presentó en un segundo taller nacional celebrado en 2002. | UN | وتم وضع ورقة موقف مشتركة وعرضت على حلقة عمل وطنية ثانية عُقدت في عام 2002. |
Para los chadianos se estableció un programa de emergencia en el asentamiento de Boubou y en 1994 seguían recibiendo atención y manutención. | UN | وتم وضع برنامج طوارئ للتشاديين في مستوطنة بوبو ، والذي تواصل في ١٩٩٤ في نطاق مساعدة الرعاية والاعاشة. |
se prepararon directrices para la acción futura, las llamadas Conclusiones de Estocolmo. | UN | وتم وضع مبادئ توجيهية للعمل في المستقبل سُميّت استنتاجات استكهولم. |
se ha creado un sistema judicial para menores destinado a proteger a los niños y salvaguardar sus derechos, así como a enseñarles sus obligaciones en virtud de la ley. | UN | وتم وضع نظام قضائي للأحداث من أجل حماية وضمان حقوق الأطفال، وكذلك واجباتهم الإلزامية بموجب القانون. |
Los Ministerios de Justicia y Trabajo copresiden un grupo de tareas responsable de la lucha contra la trata y se ha desarrollado un plan de acción nacional. | UN | وترأس وزارتا العدل والعمل معاً فرقة عمل لمناهضة الاتجار. وتم وضع خطة عمل وطنية في هذا الشأن. |