"وتم وضع" - Translation from Arabic to Spanish

    • se ha elaborado
        
    • se elaboró
        
    • se han elaborado
        
    • se elaboraron
        
    • se ha establecido
        
    • se han establecido
        
    • se formuló
        
    • se han preparado
        
    • se ha preparado
        
    • se han formulado
        
    • se preparó
        
    • se estableció
        
    • se prepararon
        
    • se ha creado
        
    • se ha desarrollado
        
    se ha elaborado un plan de acción trienal para hacer frente a esas situaciones inaceptables. UN وتم وضع خطة عمل مدتها ثلاث سنوات ردا على هذه الوقائع غير المقبولة.
    se elaboró una estrategia revisada de comunicación, basada en estudios sobre el terreno, y actualmente se están emitiendo nuevos anuncios televisivos sobre la prevención y el tratamiento de la diarrea. UN وتم وضع استراتيجية منقحة للاتصال على أساس دراسات ميدانية وتبث حاليا بالتلفزيون برامج بشأن منع اﻹسهال ومعالجته.
    se han elaborado tratados internacionales para virtualmente todas las categorías de armas de destrucción en masa. UN وتم وضع معاهدات دولية لكل الفئات الموجودة تقريبا من أسلحة الدمار الشامل.
    En Filipinas y Tanzanía se elaboraron proyectos de generación de ingresos para prestar asistencia a las comunidades pobres de las zonas urbanas. UN وتم وضع مشاريع مدرة للدخل لدعم المجتمعات الحضرية الفقيرة لكل من تنزانيا والفلبين.
    se ha establecido un plan de acción para futuras colaboraciones y consultas. UN وتم وضع خطة عمل من أجل التعاون والتشاور في المستقبل.
    se han establecido procedimientos administrativos para actualizar y mejorar el sistema sin tropiezos. UN وتم وضع إجراءات لإدارة التغيير لكفالة التنفيذ السليم لتجديدات وتعزيزات النظام.
    se ha elaborado un plan estratégico nacional sobre el género para mejorar las cuestiones de género y equidad. UN وتم وضع خطة استراتيجية وطنية لنوع الجنس من أجل تعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Los ingresos de la población se están ajustando en estos momentos en función de la inflación y se ha elaborado un plan para la subvención de los alquileres. UN ويجري في الوقت الحالي ربط دخول السكان بمؤشرات التضخم، وتم وضع برنامج لتقديم اﻹعانة اﻹيجارية.
    se ha elaborado un sistema para asignar a las provincias más pobres una parte mayor de los recursos. UN وتم وضع نظام تخصص بموجبه للمقاطعات اﻷفقر حصة أكبر من الموارد.
    se elaboró un detallado perfil demográfico para determinar cuáles eran los grupos a los que se debería llegar mediante estos procesos. UN وتم وضع نموذج ديموغرافي لتحديد تلك المجموعات التي ينبغي فرزها خلال هذه العمليات.
    se elaboró un modelo de proyecto y ya se están buscando fuentes de financiación. UN وتم وضع تصميم للمشروع، ويجري البحث حاليا عن مصادر للتمويل.
    se han elaborado y aplicado marcos jurídicos, instrumentos económicos, metodologías de evaluación del impacto ambiental, tecnologías ambientalmente racionales y procesos productivos más limpios. UN وتم وضع وتطبيق أطر قانونية وصكوك اقتصادية ومنهجيات تقييم اﻷثر البيئي وتكنولوجيات سليمة بيئيا وعمليات انتاج أنظف.
    se han elaborado y distribuido a las zonas beneficiadas por el proyecto 55 carpetas de aprendizaje diseñadas especialmente para las mujeres y las muchachas. UN وتم وضع ٥٥ مجموعة مواد تعليمية مصممة خصيصا للنساء والفتيات وتوزيعها في مناطق المشروع.
    se elaboraron directrices sobre reasentamiento, que fueron publicadas conjuntamente por el Gobierno y las Naciones Unidas. UN وتم وضع مبادئ توجيهية لإعادة التوطين أصدرتها الحكومة والأمم المتحدة على نحو مشترك.
    se ha establecido un procedimiento por escrito que se ha entregado a todos los oficiales de presupuesto. UN وتم وضع اجراء كتابي أبلغ لجميع موظفي الميزانية.
    se han establecido modalidades especiales para velar por que las refugiadas participen en los procesos de distribución y gestión de alimentos y estén mejor informadas de sus derechos. UN وتم وضع طرائق خاصة لضمان اشتراك اللاجئات في عملية إدارة وتوزيع اﻷغذية وحصولهن على معلومات أفضل عن استحقاقاتهن.
    En consulta con las partes interesadas se formuló una propuesta para la tercera etapa del proyecto y, en principio, se llegó a un acuerdo sobre su financiación. UN وتم وضع اقتراح لمرحلة ثالثة للمشروع بالتشاور مع اﻷطراف المعنية وتم التوصل إلى اتفاق من حيث المبدأ بشأن تمويل المشروع.
    se han preparado programas destinados a los países que atraviesan situaciones de tensión o que están en guerra. UN وتم وضع برامج خاصة بالبلدان التي تعاني حاليا من حالات توتر أو حروب.
    se ha preparado un conjunto completo de materiales de capacitación para su utilización en las oficinas en los países. UN وتم وضع مجموعة مواد تدريبية كاملة لاستخدامها في المكاتب القطرية.
    se han formulado y, en algunos casos, encargado planes de contingencia para fortalecer la estrategia. UN وتم وضع خطط للطوارئ وعُهد إليها أيضا في بعض الحالات بزيادة تعزيز الاستراتيجية.
    se preparó un documento de posición común y se presentó en un segundo taller nacional celebrado en 2002. UN وتم وضع ورقة موقف مشتركة وعرضت على حلقة عمل وطنية ثانية عُقدت في عام 2002.
    Para los chadianos se estableció un programa de emergencia en el asentamiento de Boubou y en 1994 seguían recibiendo atención y manutención. UN وتم وضع برنامج طوارئ للتشاديين في مستوطنة بوبو ، والذي تواصل في ١٩٩٤ في نطاق مساعدة الرعاية والاعاشة.
    se prepararon directrices para la acción futura, las llamadas Conclusiones de Estocolmo. UN وتم وضع مبادئ توجيهية للعمل في المستقبل سُميّت استنتاجات استكهولم.
    se ha creado un sistema judicial para menores destinado a proteger a los niños y salvaguardar sus derechos, así como a enseñarles sus obligaciones en virtud de la ley. UN وتم وضع نظام قضائي للأحداث من أجل حماية وضمان حقوق الأطفال، وكذلك واجباتهم الإلزامية بموجب القانون.
    Los Ministerios de Justicia y Trabajo copresiden un grupo de tareas responsable de la lucha contra la trata y se ha desarrollado un plan de acción nacional. UN وترأس وزارتا العدل والعمل معاً فرقة عمل لمناهضة الاتجار. وتم وضع خطة عمل وطنية في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more