"وتناوب" - Translation from Arabic to Spanish

    • la rotación
        
    • y rotación
        
    • rotaciones de los
        
    • y rotar
        
    • rotación y
        
    • y el Copresidente
        
    • su rotación
        
    • y la alternancia
        
    • las rotaciones
        
    La Dependencia también está encargada del despliegue de personal y equipo en las misiones sobre el terreno y su retorno de ellas, así como de la rotación y retirada de los contingentes militares. UN والوحدة مسؤولة أيضا عن نقل اﻷفراد والمعدات إلى البعثات الميدانية ومنها وتناوب الوحدات العسكرية وسحبها.
    Se han suspendido el despliegue y la rotación del personal de las Naciones Unidas en la zona de la misión. UN وجرى وقف نشر وتناوب أفراد اﻷمم المتحدة في منطقة البعثة.
    Uno de los medios utilizados a ese respecto es la rotación de puestos. UN وتناوب الوظائف من الوسائل التي تستخدم في هذا الصدد.
    Lo que hacía falta era un sistema de selección y rotación de personal mediante el cual se incorporaran periódicamente intérpretes y traductores familiarizados con los usos lingüísticos contemporáneos. UN وتبرز الحاجة إلى وضع نظام لانتقاء وتناوب الموظفين يأتي بمترجمين شفويين ومترجمين تحريريين يجيدون اللغة المعاصرة.
    Despliegue y rotación de 6.240 militares, incluidos 120 oficiales de Estado Mayor y 200 observadores militares UN نشر وتناوب 240 6 فردا من الأفراد العسكريين من بينهم 120 من ضباط الأركان و 200 مراقب عسكري
    :: 10.348 horas de vuelo (2.312 para los 3 aviones y 8.036 para los 19 helicópteros), incluidos vuelos internos y regionales para transporte de pasajeros y carga, rotaciones de los contingentes, vuelos extraordinarios, vuelos de evacuación médica y de heridos, vuelos de búsqueda y salvamento, patrullas fronterizas y otros vuelos militares UN :: إجراء 348 10 ساعة طيران (312 2 ساعة فيما يخص 3 طائرات ثابتة الجناحين و 036 8 ساعة فيما يخص 19 طائرة ذات أجنحة دوارة)، بما في ذلك الرحلات الجوية المكوكية المحلية والإقليمية لفائدة الركاب والبضائع، وتناوب القوات، والرحلات المخصصة، ورحلات إجلاء المصابين/الإجلاء الطبي، ورحلات البحث والإنقاذ، ودوريات الحدود، وغيرها من الرحلات العسكرية
    El sistema permite continuidad, la rotación de los temas y el movimiento de algunos de ellos que entran y salen del programa. UN ويوفر هذا النظام الاستمرارية، وتناوب المواضيع، وإدراج وحذف بعض البنود من جدول الأعمال.
    :: Gestión y administración del despliegue, la rotación y la repatriación a nivel individual y de contingente UN :: تدبير وإدارة شؤون جميع عمليات انتشار وتناوب الأفراد والوحدات والعودة إلى الوطن
    Gestión y administración del despliegue, la rotación y la repatriación a nivel individual y de contingente UN تدبير وإدارة شؤون جميع عمليات نشر وتناوب الأفراد والوحدات والإعادة إلى الوطن
    la rotación de cultivos es una práctica sencilla y accesible que permite a los agricultores regenerar la materia orgánica, el agua y los nutrientes del suelo. UN وتناوب المحاصيل ممارسة بسيطة وميسورة تتيح للمزارعين تجديد حيوية مادة التربة العضوية والمياه والمغذيات.
    7. Se solicitan créditos para la repatriación de 2.000 soldados a un costo estimado de 540 dólares por viaje y para la rotación de 760 soldados a un costo estimado de 750 dólares por soldado. UN ٧ - رصد اعتماد ﻹعادة ٠٠٠ ٢ فرد عسكري إلى أوطانهم بمعدل ٥٤٠ دولار للرحلة وتناوب ٦٦٠ فردا بمعدل ٧٥٠ دولار للرحلة.
    Tiene que aumentarse su número sin perjudicar la toma de decisiones del Consejo y la rotación de países en esos asientos debe garantizar que el Consejo se beneficie de la participación de aquellos países, incluidos los pequeños Estados, que tengan un historial de participación constructiva en los esfuerzos de paz y seguridad de las Naciones Unidas. UN يجب أن تزيد من الناحية العددية دون اﻹضرار بصنع القرارات في المجلس، وتناوب البلدان في تلك المقاعد ينبغي أن يؤكد أن المجلس يمكنه أن يستفيد من مشاركة تلك البلدان، بما في ذلك الدول الصغيرة التي لها سجل في المشاركة البناءة في جهود اﻷمم المتحدة في مجال السلم واﻷمن.
    El mandato actual exige que la UNPROFOR despliegue unidades en muchos lugares aislados para los cuales el reaprovisionamiento y la rotación de personal sólo es posible mediante el envío de convoyes a través de zonas controladas por los serbios de Bosnia. UN فالولاية الحالية للقوة تتطلب وزع وحدات في مواقع معزولة عديدة لا يمكن إمدادها وتناوب أفرادها إلا بإرسال قوافل خلال مناطق يسيطر عليها الصرب البوسنيون.
    La Comisión Consultiva acoge con beneplácito esa iniciativa, así como el programa de capacitación en el servicio que se desarrolla en la Sede para el personal de adquisiciones de las misiones de mantenimiento de la paz y la rotación de oficiales de compras entre la Sede y el terreno por períodos breves. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذه التطورات، فضلا عن برنامج التدريب في مكان العمل الذي يقام في المقر لموظفي المشتريات في بعثات حفظ السلام، وتناوب موظفي المشتريات بين المقر والميدان للقيام بمهام قصيرة اﻷجل.
    Despliegue y rotación de 350 policías civiles UN نشر وتناوب 350 فردا من أفراد الشرطة المدنية
    Despliegue y rotación o repatriación de 5.844 efectivos, incluidos 95 oficiales de Estado Mayor UN نشر وتناوب 844 5 من الأفراد العسكريين، من بينهم 95 ضابط أركان، وإعادتهم إلى وطنهم
    Despliegue y rotación o repatriación de 750 policías civiles en 6 unidades constituidas UN نشر وتناوب 750 من أفراد الشرطة المدنية موزعين على ست وحدات مشكلة وإعادتهم إلى وطنهم
    10.348 horas de vuelo (2.030 para los 3 aviones y 7.634 para los 19 helicópteros), incluidos vuelos internos y regionales para transporte de pasajeros y carga, rotaciones de los contingentes, vuelos extraordinarios, vuelos de evacuación médica y de heridos, vuelos de búsqueda y salvamento, patrullas fronterizas y otros vuelos militares UN إجراء 348 10 ساعة طيران (030 2 ساعة فيما يخص 3 طائرات ثابتة الجناحين و 634 7 ساعة فيما يخص 19 طائرة ذات أجنحة دوارة)، بما في ذلك الرحلات الجوية المكوكية المحلية والإقليمية لفائدة الركاب والبضائع، وتناوب القوات، والرحلات المخصصة، ورحلات إجلاء المصابين/الإجلاء الطبي، ورحلات البحث والإنقاذ، ودوريات الحدود، وغيرها من الرحلات الجوية العسكرية
    Por consiguiente, la Junta recomienda que se adopten cuanto antes las medidas que permitan distribuir y rotar las funciones y responsabilidades del personal de la dependencia de operaciones de computadoras para que se proporcionen garantías suficientes acerca de la integridad de los datos. UN ولذلك، يوصي المجلس بأنه ينبغي اتخاذ اجراءات، في وقت مبكر، لفصل وتناوب واجبات ومسؤوليات موظفي وحدة عمليات الحاسوب لتوفير الضمان الكافي لسلامة البيانات.
    Emplazamiento, rotación y repatriación de un promedio de 8 oficiales de enlace militar y 8 agentes de la policía de las Naciones Unidas UN تسكين وتناوب وإعادة إلى الوطن بالنسبة إلى 8 ضباط اتصال عسكري و 8 ضباط من شرطة الأمم المتحدة في المتوسط
    La Presidenta de la mesa redonda 2 fue la Sra. Hilde Frafjord Johnson, Ministra de Desarrollo Internacional de Noruega, y el Copresidente fue el Sr. Francisco Thompson-Flores, Subdirector General de la Organización Internacional del Comercio. UN 9 - وترأست المائدة المستديرة 2 السيدة هيلدي فرافيورد جونسون، وزيرة التنمية الدولية في النرويج، وتناوب معها الرئاسة السيد فرانسيسكو طومسون - فلورس، نائب المدير العام لمنظمة التجارة العالمية.
    Las estimaciones de gastos se habían basado en el plan con arreglo al cual se repatriarían 2.659 soldados y 1.200 soldados que permanecerían en la zona de la Misión como parte del componente militar reducido efectuarían su rotación. UN واستندت تقديرات التكاليف إلى الخطة الموضوعة ﻹعادة ٦٥٩ ٢ من اﻷفراد العسكريين وتناوب ٢٠٠ ١ من اﻷفراد العسكريين من الوحدات التي تعين عليها البقاء كجزء من العنصر العسكري المخفض.
    La Red de Mujeres Políticas y la Secretaría de la Mujer están impulsando conjuntamente la modificación del Código Electoral, proponiendo un límite del 60 por ciento para candidaturas de un mismo sexo y la alternancia de hombres y mujeres en las listas. UN 41 - وتشترك شبكة السياسيات وأمانة المرأة في الحث على تعديل القانون الانتخابي، باقتراح ألا يتجاوز عدد المرشحين من جنس واحد 60 في المائة، وتناوب الرجال والنساء في القوائم.
    Además, la Sección se ocupa del servicio de transporte diario de ida y vuelta, las visitas de personalidades, las rotaciones de tropas, el reparto diario de agua, los servicios de recuperación de vehículos, las solicitudes de transporte imprevistas, la asignación de tareas al Centro de Operaciones Logísticas Conjuntas, el apoyo al transporte aéreo y marítimo y el mantenimiento y la reparación de vehículos en lugares aislados. UN وإضافة إلى ذلك، يسير القسم خدمة يومية للنقل المكوكي، وزيارات كبار الشخصيات، وتناوب القوات، والإمداد بالمياه يوميا، وخدمة إنقاذ المركبات، وطلبات النقل غير المبرمجة، ومهام المركز المشترك للعمليات اللوجستية، ودعم النقل الجوي والبحري، فضلا عن صيانة/إصلاح المركبات في المناطق المعزولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more