"وتناول" - Translation from Arabic to Spanish

    • abordó
        
    • examinó
        
    • se refirió a
        
    • se ocupó
        
    • abordaron
        
    • se refirieron a
        
    • y abordar
        
    • trató
        
    • examinaron
        
    • examen
        
    • refiriéndose a
        
    • se ocuparon
        
    • y de
        
    • y el
        
    • trataron
        
    La Reunión de Bangkok abordó los cinco temas principales siguientes: UN وتناول اجتماع بانكوك المواضيع الرئيسية الخمسة التالية:
    Uno de ellos examinó fundamentalmente las facultades conferidas al Fiscal, en concreto las que puede ejercer de oficio. UN وتناول أحدهما السلطات المخولة للمدعي العام، ولا سيما السلطات التي يجوز له أن يمارسها تلقائيا.
    En las dos ocasiones se refirió a las cuestiones de financiación, incluidas las contribuciones reservadas. UN وتناول في كلتا المناسبتين مسائل التمويل بما فيها ظاهرة تخصيص الأموال لأغراض محددة.
    El Relator Especial se ocupó en dos ocasiones de la dimensión de género de su mandato en sus informes a la Comisión, el más reciente de los cuales fue presentado en 2000. UN وتناول المقرر الخاص الجانب الجنساني من ولايته في تقاريره المقدمة إلى اللجنة مرتين، وكانت آخر مرة في عام 2000.
    En esa reunión se abordaron importantes problemas sobre los refugiados y los desplazados internos. UN وتناول ذلك الاجتماع مشاكل هامة تتعلق باللاجئين واﻷشخاص المشردين داخليا في أفريقيا.
    Muchas delegaciones se refirieron a ese tema del programa. UN وتناول كثير من الوفود هذا البند من جدول اﻷعمال.
    Se indicó que los principales objetivos consistían en promover el marco jurídico y abordar las obligaciones jurídicas de los Estados partes. UN وتتمثل المسائل الأساسية في هذا الشأن في تعزيز الإطار القانوني، وتناول تقارير الدول مع التركيز على التزاماتها القانونية.
    También abordó la cuestión con las autoridades de Camboya, incluso el Primer Ministro y el Coministro del Interior. UN وتناول الممثل الخاص هذه المسألة أيضا مع السلطات الكمبودية، ومن بينها رئيس الوزراء ووزير الداخلية المشارك.
    En particular, abordó la cuestión de si esa ampliación fomentaría una mayor participación en el Registro. UN وتناول الفريق، بصفة خاصة، مسألة هل سيشجع هذا التوسيع على المزيد من المشاركة في السجل أم لا.
    La declaración abordó asimismo las medidas internas que debían adoptar los miembros del CAC para asegurar la igualdad entre los géneros dentro de sus propias organizaciones. UN وتناول البيان أيضا الخطوات الواجب اتخاذها داخليا من جانب أعضاء اللجنة لكفالة المساواة بين الجنسين داخل منظماتهم.
    También se examinó la relación entre los jóvenes y los servicios comunitarios y la cuestión de los jóvenes y la alfabetización. UN وتناول الاجتماع مسائل أخرى منها الخدمة الشبابية والمجتمعية، والشباب واﻹلمام بالقراءة والكتابة.
    En su serie de sesiones de alto nivel, el Consejo examinó uno de los problemas más apremiantes en el ámbito internacional, a saber, el desarrollo de África. UN وتناول الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس واحدة من أكثر المسائل إلحاحا في جدول اﻷعمال الدولي: تنمية افريقيا.
    El programa también fomentó la planificación y conservación de la energía y se refirió a la grave situación energética de las zonas rurales de los países en desarrollo. UN وقد عزز هذا البرنامج أيضا تخطيط وحفظ الطاقة، وتناول حالة الطاقة الحرجة في المناطق الريفية من البلدان النامية.
    La plenaria de Lisboa se ocupó de varias cuestiones importantes, en particular las futuras actividades de divulgación. UN وتناول اجتماع لشبونة العام العديد من المسائل الهامة ولا سيما أنشطة الاتصال المقبلة.
    Se abordaron conceptos clave y definiciones, como asimismo la aplicación del análisis de género a las actividades de la OACDH. UN وتناول الاجتماع المفاهيم والتعاريف الرئيسية، فضلا عن تطبيق التحليل الخاص بنوع الجنس على أنشطة مكتب المفوضة السامية.
    Muchas delegaciones se refirieron a ese tema del programa. UN وتناول كثير من الوفود هذا البند من جدول اﻷعمال.
    Hubo una propuesta, sin embargo, de suprimir el proyecto de artículo 4 y abordar el problema de la expulsión de los nacionales en el comentario al proyecto de artículo 3. UN واقترح مع ذلك حذف مشروع المادة 4 وتناول مشكلة طرد المواطنين في إطار التعليق على مشروع المادة 3.
    En sus estudios, la Sección de Agricultura trató de la rehabilitación del sector pesquero de la Faja de Gaza y de los servicios de veterinaria en los territorios ocupados. UN وتناول قسم الزراعة، في دراساته، إصلاح قطاع مصائد اﻷسماك في قطاع غزة، والخدمات البيطرية في اﻷراضي المحتلة.
    En esas consultas, los Vicepresidentes también examinaron el futuro papel del Grupo de Trabajo. UN وتناول أيضا نائبا الرئيس في تلك المشاورات دور الفريق العامل في المستقبل.
    El Comité del Programa y de la Coordinación y el Consejo Económico y Social también tuvieron a la vista el informe sobre el examen de mediano plazo en 1998. UN وتناول أيضا كل من لجنة البرنامج والتنسيق والمجلس الاقتصادي والاجتماعي استعراض منتصف المدة في عام ١٩٩٨.
    :: Algunos Estados abordaron medidas para controlar el movimiento de bienes, refiriéndose a sus esfuerzos para poner en práctica la " Iniciativa para la seguridad de los contenedores " . UN :: وتناول بعض الدول التدابير الرامية إلى مراقبة حركة السلع بأن أشارت إلى ما تبذله من جهود لتنفيذ مبادرة أمن الحاويات.
    Los participantes en el seminario se ocuparon de la cuestión de Internet como medio para incitar al odio racista y religioso. UN وتناول المشاركون في هذه الحلقة مسألة الإنترنت كوسيلة للتحريض على الكراهية العنصرية والدينية.
    :: Apoyo técnico diario a 20 jueces en la gestión de las salas de los tribunales y de las causas relativas a menores UN :: تقديم الدعم التقني يوميا لما مجموعه 20 قاضيا في مجال إدارة الدوائر القضائية وتناول القضايا التي تشمل أشخاصا قُصَّر
    La inspección se refirió a la estructura organizativa, el programa de trabajo, la supervisión de programas y el control administrativo y financiero. UN وتناول الفحص الهيكل التنظيمي، وبرنامج العمل، ومراقبة البرنامج والرقابة اﻹدارية والمالية.
    Las tres partes trataron los problemas pendientes relativos a la representación en la ejecución del acuerdo alcanzado en Abuja. UN وتناول الأطراف الثلاثة المشاكل المعلقة المتعلقة بالتمثيل في تنفيذ الاتفاق الذي تم التوصل إليه في أبوجا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more