"وتنسيق الأنشطة التنفيذية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la coordinación de las actividades operacionales
        
    • y coordinación de las actividades operacionales
        
    • y coordinar las actividades operacionales
        
    • y coordinaría las actividades operacionales
        
    • la coordinación de las actividades operacionales de
        
    Barbados también opina que la mejora de la gobernanza mundial debe reflejarse en el fortalecimiento de la gestión y la coordinación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas a nivel de país. UN وتعتقد بربادوس كذلك أن التحسن في نظم الإدارة العالمية يجب أن يتجسد في تعزيز إدارة وتنسيق الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Agradecemos profundamente al Secretario General la presentación del informe, así como sus esfuerzos dirigidos a fortalecer la gestión y la coordinación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN ونحن نتقدم بخالص الشكر إلى الأمين العام على تقديم التقرير وعلى جهوده لتعزيز إدارة وتنسيق الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة.
    Una función crucial de esta serie de sesiones sería la de centrarse en el seguimiento de la revisión cuadrienal amplia de la política y la coordinación de las actividades operacionales sobre el terreno; UN وستؤدي هذه الدورة وظيفة حاسمة تتمثل في التركيز على متابعة الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات وتنسيق الأنشطة التنفيذية على الصعيد الميداني؛
    A este respecto, un componente integral de la reestructuración es la reafirmación del papel del PNUD como órgano central de financiación y coordinación de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، فإن أحد العناصر المتممة ﻹعادة التشكيل هو إعادة توكيد دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بوصفه الهيئة الرئيسية لتمويل وتنسيق اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    En este contexto, la reubicación de la Oficina de Servicios para Proyectos en la Secretaría robustecería la función que corresponde al PNUD como órgano central de financiación y coordinación de las actividades operacionales y ayudaría al Programa a concentrarse en este mandato básico. UN وفي هذا السياق، فإن نقل مكتب خدمات المشاريع داخل اﻷمانة العامة ينبغي أن يعزز دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوصفه الهيئة الرئيسية لتمويل وتنسيق اﻷنشطة التنفيذية وأن يساعده في التركيز على هذه الولاية اﻷساسية.
    El Coordinador Especial Adjunto, que es además el Coordinador Residente de las Naciones Unidas, está encargado de planificar y coordinar las actividades operacionales de desarrollo de las Naciones Unidas en el Líbano. UN أما نائب المنسق الخاص، وهو أيضا منسق الأمم المتحدة المقيم، فهو مسؤول عن تخطيط وتنسيق الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية في لبنان.
    83. De conformidad con esta decisión, la Asamblea General ha seguido asignando una subvención fija de 2,3 millones de dólares de los EE.UU. al PNUD todos los bienios a partir de 1998, sobre la base de la observación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) de que el PNUD " administraría y coordinaría las actividades operacionales en nombre del Secretario General " . UN 83- وعملاً بهذا القرار، استمرت الجمعية العامة في منح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إعانة مالية محددة المبلغ قدرها 2.3 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة كل فترة سنتين منذ عام 1998، وذلك استنادا إلى ملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية() التي تدعو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى " إدارة وتنسيق الأنشطة التنفيذية بالنيابة عن الأمين العام " .
    La Federación de Rusia está dispuesta a estudiar otras propuestas del Secretario General sobre el fortalecimiento de la gestión y la coordinación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas y sobre la gestión más rigurosa de los organismos que se ocupan del desarrollo. UN وأفاد أن الاتحاد الروسي على استعداد للنظر في الاقتراحات الأخرى المقدّمة من الأمين العام بشأن تعزيز إدارة وتنسيق الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة وبشأن كيانات تدار بشكل أدَقّ في ميدان التنمية.
    En el marco de los esfuerzos que se realizan por reforzar la gestión y la coordinación de las actividades operacionales en el sistema de las Naciones Unidas, la ONUDI debe jugar un papel decisivo en esferas como la del acceso a la energía, la energía renovable y la eficiencia energética, así como en la transferencia de tecnología. UN ورأى أنه ينبغي أن تؤدي اليونيدو دوراً حاسماً في مجالات مثل الحصول على الطاقة، والطاقة المتجددة والكفاءة في استخدام الطاقة، ونقل التكنولوجيا، وذلك ضمن إطار الجهود التي يتواصل بذلها تعزيزاً لإدارة وتنسيق الأنشطة التنفيذية في منظومة الأمم المتحدة.
    A tal fin, en el Documento Final de la Cumbre me invitaron expresamente a que pusiera en marcha " actividades destinadas a reforzar aun más la gestión y la coordinación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas " y a que continuara con las iniciativas en curso encaminadas a fortalecer la gobernanza, la gestión y la coordinación de la Organización. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تضمّنت الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة دعوة محددة لي من أجل " الشروع في الأعمال الرامية إلى مواصلة تعزيز إدارة وتنسيق الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة " ، مع مواصلة الجهود الجارية لتعزيز إدارة المنظمة وتنظيمها وتنسيقها.
    En el documento final (A/60/1) aprobado por los dirigentes mundiales en la Cumbre Mundial 2005, celebrada en Nueva York, se pedía al Secretario General que pusiera en marcha actividades destinadas a reforzar aún más la gestión y la coordinación de las actividades operacionales. UN 205 - ودعت الوثيقة الختامية (A/60/1)، التي اعتمدها قادة العالم في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 في نيويورك، الأمين العام إلى الشروع في الأعمال الرامية إلى مواصلة تعزيز إدارة وتنسيق الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    En el Documento Final de la Cumbre me invitan a poner en marcha actividades destinadas a reforzar aún más la gestión y la coordinación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas, así como a formular propuestas para una administración más rigurosa de las entidades en las esferas del desarrollo, la asistencia humanitaria y el medio ambiente (ibíd., quinto punto). UN 41 - تدعوني نتائج القمة إلى بدء العمل لمواصلة تعزيز إدارة وتنسيق الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة، بما في ذلك وضع مقترحات لزيادة إحكام إدارة الكيانات العاملة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة (المرجع نفسه، الفقرة الفرعية الخامسة).
    Estas propuestas se presentarán también al Grupo de alto nivel sobre la coherencia del sistema que he establecido recientemente en respuesta a la invitación que figura en el Documento Final de la Cumbre Mundial para que pusiera " en marcha actividades destinadas a reforzar aún más la gestión y la coordinación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas " . UN كما أن هذه المقترحات سوف تقدم للنظر فيها إلى الفريق المعني بالاتساق على نطاق المنظومة، الذي أنشأته مؤخرا استجابة للدعوة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة إلى " الشروع في الأعمال الرامية إلى مواصلة تعزيز إدارة وتنسيق الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة " ().
    Me invitaron concretamente a " poner en marcha actividades destinadas a reforzar aún más la gestión y la coordinación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas de modo que contribuyan más eficazmente al logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio " . UN ودعوني بالتحديد إلى " الشروع في الأعمال الرامية إلى مواصلة تعزيز إدارة وتنسيق الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة لكي تسهم إسهاما أكثر فعالية في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية " .
    Como se destaca en la presentación del Secretario General a la Asamblea General y en el informe del Equipo de Tareas, un componente de este nuevo arreglo es la reafirmación y el fortalecimiento de la función del PNUD como órgano central de financiación y coordinación de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. UN وكما أكد في تقرير اﻷمين العام وتقرير فرقة العمل ثمة عنصر يشكل جزءا لا يتجزأ من هذا الترتيب الجديد، ألا وهو تأكيد دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وتعزيزه بوصفه الهيئة الرئيسية لتمويل وتنسيق اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة.
    16. Debería reforzarse el Grupo Asesor Interorganismos sobre el SIDA (IAAG) en su condición de órgano fundamental de coordinación para el sistema de las Naciones Unidas, a fin de asegurar un intercambio eficaz de información, deliberaciones sobre las preocupaciones comunes y coordinación de las actividades operacionales. UN ٦١ - وينبغي تعزيز الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات والمعني باﻹيدز، وهو هيئة التنسيق اﻷولية لمنظومة اﻷمم المتحدة، لضمان التبادل الفعال للمعلومات ومناقشة الاهتمامات المشتركة وتنسيق اﻷنشطة التنفيذية.
    En el mismo contexto, el próximo examen de la eficacia de la aplicación de la resolución 48/162 de la Asamblea General serviría de ocasión para analizar la interacción práctica de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social y, si procede, introducir los ajustes necesarios, así como racionalizar sus programas y fortalecer la gestión y coordinación de las actividades operacionales. UN وفي هذا السياق نفسه، سيوفر الاستعراض القادم لفعالية تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢ فرصة للتحليل، وإذا اقتضى اﻷمر، ﻹدخال التعديلات الضرورية في التفاعل العملي بين الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فضلا عن ترشيد جدولي أعمالهما وتعزيز إدارة وتنسيق اﻷنشطة التنفيذية.
    El Coordinador Especial Adjunto, que es además el Coordinador Residente de las Naciones Unidas, está encargado de planificar y coordinar las actividades operacionales de desarrollo de las Naciones Unidas en el Líbano. UN أما نائب المنسق الخاص، وهو أيضا منسق الأمم المتحدة المقيم، فهو مسؤول عن تخطيط وتنسيق الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية في لبنان.
    83. De conformidad con esta decisión, la Asamblea General ha seguido asignando una subvención fija de 2,3 millones de dólares de los EE.UU. al PNUD todos los bienios a partir de 1998, sobre la base de la observación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) de que el PNUD " administraría y coordinaría las actividades operacionales en nombre del Secretario General " . UN 83- وعملاً بهذا القرار، استمرت الجمعية العامة في منح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إعانة مالية محددة المبلغ قدرها 2.3 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة كل فترة سنتين منذ عام 1998، وذلك استنادا إلى ملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية() التي تدعو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى " إدارة وتنسيق الأنشطة التنفيذية بالنيابة عن الأمين العام " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more