La Junta recomendó asimismo que se asignaran fondos modestos para la cooperación y la coordinación de políticas entre organismos en esa esfera. | UN | كما أوصى المجلس بتخصيص مبالغ مالية محدودة لكفالة التعاون المشترك بين الوكالات وتنسيق السياسات العامة في ذلك الميدان. |
Promueve la organización y la coordinación de políticas y ejecuta programas de desarrollo. | UN | كما تشجع على تنظيم وتنسيق السياسات العامة وتنفذ برامج إنمائية. |
Es necesario establecer un marco eficaz para el fortalecimiento de la supervisión multilateral y la coordinación de políticas en el contexto de la proyectada reforma del régimen de gobernanza del FMI y de otras instituciones mundiales. | UN | 94 - ومن الضروري بناء إطار فعال للرصد المتعدد الأطراف المعزز وتنسيق السياسات العامة في ضوء خلفية إصلاح الإدارة المقرر القيام بها، وفي صندوق النقد الدولي وغيره من المؤسسات العالمية. |
Con esa transferencia, el programa Planta Brasil del PRONAF se afianzó aún más y se acercó a las familias de agricultores beneficiarias del Programa Nacional de la Reforma Agraria, al tiempo que permitió ampliar las prestaciones y coordinar las políticas públicas orientadas al sector rural. | UN | وقد تعزز بفضل ذلك البرنامج الخاص لائتمانات الإصلاح الزراعي التابع للبرنامج الوطني لتعزيز الزراعة الأسرية واقترب أكثر من الأسر المزارعة التي استفادت من البرنامج الوطني للإصلاح الزراعي، وكذا تعميم الفائدة وتنسيق السياسات العامة الموجهة إلى القطاع الزراعي. |
El Comité acoge con satisfacción la creación de diversas instituciones tendientes a promover y a coordinar las políticas públicas en materia indígena, tales como la Corporación Nacional de Desarrollo Indígena (CONADI), el Consejo Ministerial para Asuntos Indígenas, así como las Unidades Indígenas en los Ministerios e Intendencias Regionales. | UN | 5- وترحب اللجنة بإنشاء مختلف المؤسسات لتعزيز وتنسيق السياسات العامة بشأن مسائل الشعوب الأصلية، بما في ذلك المؤسسة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية والمجلس الوزاري لشؤون الشعوب الأصلية ووحدات الشعوب الأصلية في الوزارات والإدارات الإقليمية. |
La Argentina trabajó en pos de la cristalización de un organismo en el ámbito del MERCOSUR -el Instituto de Políticas Públicas de Derechos Humanos- que funciona como una instancia de cooperación técnica, investigación y coordinación de políticas públicas de los países del bloque. | UN | وقد سعت الأرجنتين إلى إنشاء هيئة في إطار السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، ألا وهي مؤسسة السياسات العامة لحقوق الإنسان، تعمل بوصفها هيئةً للتعاون التقني وبحث وتنسيق السياسات العامة لبلدان هذه الكتلة الدولية(61)؛ |
Se están creando Unidades de Asuntos Indígenas en todos los ministerios e intendencias del país y se ha establecido también el Consejo de Ministros para Asuntos Indígenas cuyo objetivo es asesorar al Presidente de la República en el diseño y coordinación de las políticas públicas dirigidas hacia los pueblos indígenas. | UN | ويجري إنشاء وحدات لتعنى بقضايا الشعوب الأصلية في جميع الوزارات والبلديات، كما أنشئ مجلس وزاري لقضايا الشعوب الأصلية لإسداء المشورة للرئيس بخصوص تصميم وتنسيق السياسات العامة المتعلقة بالشعوب الأصلية. |
Subprograma 1. Elaboración general de políticas y coordinación de las actividades de las Naciones Unidas en los sectores económico y social | UN | البرنامج الفرعي ١ - وضع وتنسيق السياسات العامة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي |
Deben reformarse las instituciones financieras mundiales, entre otras cosas para permitir realmente que los países en desarrollo hagan oír su voz, garantizar una mejor regulación de las corrientes financieras, y mejorar la regulación de los tipos de cambio y la coordinación de políticas. | UN | ويتعين إصلاح المؤسسات المالية العالمية، لأغراض من بينها إسماع صوت البلدان النامية بالفعل، وضمان تنظيم أفضل للتدفقات المالية، وتحسين إدارة أسعار الصرف وتنسيق السياسات العامة. |
En el bienio 2002-2003, la CESPAO seguirá promoviendo la cooperación y la coordinación de políticas en el plano regional y la conciencia de las dimensiones económica, social, cultural, tecnológica y ambiental del desarrollo. | UN | وخلال فترة السنتين 2002-2003، ستواصل الإسكوا تعزيز التعاون الإقليمي وتنسيق السياسات العامة وزيادة الوعي بالأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتكنولوجية والبيئية للتنمية. |
En la Cumbre Mundial 2005 se puso de relieve la necesidad de fortalecer el Consejo Económico y Social para que pudiese desempeñar una función crítica en la promoción de la cooperación internacional para el desarrollo, así como en el mejoramiento de la coherencia y la coordinación de políticas entre organismos. | UN | لقد أكد مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الحاجة إلى تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتمكينه من أداء دور أساسي في تنشيط التعاون الدولي من أجل التنمية، فضلا عن تعزيز اتساق وتنسيق السياسات العامة بين الوكالات. |
e) La prestación de apoyo sustantivo a la Asociación de colaboración en cuestiones forestales y prestación de servicios a esa Asociación con miras a aumentar la cooperación y la coordinación de políticas y programas en cuestiones relacionadas con los bosques entre las organizaciones, instituciones e instrumentos internacionales y regionales pertinentes; | UN | (هـ) توفير الدعم " للشراكة التعاونية المعنية بالغابات " من أجل تعزيز التعاون وتنسيق السياسات العامة والبرامج بشأن القضايا المتصلة بالغابات فيما بين المنظمات والمؤسسات والصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة؛ |
e) La prestación de apoyo sustantivo a la Asociación de colaboración en cuestiones forestales y prestación de servicios a esa Asociación con miras a aumentar la cooperación y la coordinación de políticas y programas en cuestiones relacionadas con los bosques entre las organizaciones, instituciones e instrumentos internacionales y regionales pertinentes; | UN | (هـ) توفير الدعم " للشراكة التعاونية المعنية بالغابات " من أجل تعزيز التعاون وتنسيق السياسات العامة والبرامج بشأن القضايا المتصلة بالغابات فيما بين المنظمات والمؤسسات والصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة؛ |
d) La prestación de apoyo a la Asociación de colaboración en materia de bosques, así como a otras organizaciones, instrumentos y procesos internacionales y regionales pertinentes y a grupos principales con miras a aumentar la cooperación y la coordinación de políticas y programas en cuestiones relacionadas con los bosques; | UN | (د) توفير الدعم للشراكة التعاونية المعنية بالغابات، ولغيرها من المنظمات وهيئات الصكوك والعمليات الدولية والإقليمية والمجموعات الرئيسية ذات الصلة، من أجل تعزيز التعاون وتنسيق السياسات العامة والبرامج بشأن القضايا المتصلة بالغابات؛ |
En 2001 México creó en la Oficina del Presidente la Oficina para la Promoción y la Integración Social de las Personas con Discapacidad, a nivel de ministerio, y estableció el Consejo Consultivo para la integración de las personas con discapacidad a fin de centralizar la adopción de decisiones y coordinar las políticas públicas sobre discapacidad. | UN | وفي عام 2001 ، أنشأت المكسيك داخل مكتب الرئيس المكتب الوزاري لتعزيز أوضاع المعوقين وإدماجهم الاجتماعي، وشكَّلت المجلس الاستشاري لإدماج المعوقين لإشراك الكثيرين في صنع القرارات وتنسيق السياسات العامة المتعلقة بالمعوقين. |
5. El Comité observa con satisfacción la adopción de una serie de políticas, medidas administrativas y acuerdos gubernamentales encaminados a promover y coordinar las políticas públicas relativas a los asuntos indígenas. | UN | 5- وتلاحظ اللجنة بارتياح أنه تم اعتماد عدد من السياسات والاتفاقات الحكومية والتدابير الإدارية المُعدَّة خصيصاً لتشجيع وتنسيق السياسات العامة المتعلقة بشؤون السكان الأصليين. |
4) El Comité observa con beneplácito el establecimiento de políticas, acuerdos gubernativos y acciones administrativas para promover y coordinar las políticas públicas en materia indígena y acoge con especial satisfacción las siguientes: | UN | 4) وتلاحظ اللجنة بارتياح اعتماد سياسات واتفاقات حكومية وإجراءات إدارية تهدف إلى تعزيز وتنسيق السياسات العامة المتعلقة بالشعوب الأصلية، وبوجه خاص التدابير التالية: |
5) El Comité acoge con satisfacción la creación de diversas instituciones tendientes a promover y a coordinar las políticas públicas en materia indígena, tales como la Corporación Nacional de Desarrollo Indígena (CONADI), el Consejo Ministerial para Asuntos Indígenas y las unidades indígenas en los ministerios e intendencias regionales. | UN | (5) وترحب اللجنة بإنشاء مؤسسات مختلفة لتعزيز وتنسيق السياسات العامة بشأن مسائل الشعوب الأصلية، بما في ذلك المؤسسة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية، والمجلس الوزاري المعني بشؤون الشعوب الأصلية، والوحدات المعنية بالشعوب الأصلية في الوزارات والإدارات الإقليمية. |
Dicha dependencia, en el marco de las funciones de asesoría y coordinación de políticas públicas que le otorga el Acuerdo Gubernativo 200-2000, y de los lineamientos que se derivan de la Matriz de Política Social 2000-2004, formuló la " Política Nacional de Promoción y Desarrollo de las Mujeres Guatemaltecas y Plan de Equidad de Oportunidades 2001-2006 " , que incluye las propuestas de procesos anteriores y del Foro Nacional de la Mujer. | UN | وقامت هذه الأمانة، في إطار مهام تقييم وتنسيق السياسات العامة المكلفة بها بموجب الاتفاق الحكومي رقم 200 - 2000 والمبادئ التوجيهية الموضوعة استنادا إلى السياسة الاجتماعية الرئيسية للفترة 2000-2004، بوضع " السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة الغواتيمالية وتنميتها، وخطة تكافؤ الفرص للفترة 2001 - 2006 " ، التي تضم الاقتراحات المقدمة في عمليات سابقة واقتراحات المنتدى الوطني للمرأة. |
189. En 2003 el Gobierno introdujo el Plan Nacional de Calificación (PNQ) para la integración y coordinación de las políticas públicas de empleo y llevó a cabo una universalización progresiva del derecho de los trabajadores a la calificación social y profesional. | UN | 189- وفي عام 2003، بدأت الحكومة تنفيذ خطة التأهيل الوطنية لإدماج وتنسيق السياسات العامة المتعلقة بالتوظيف، وبدأت التعميم التدريجي لحق العاملين في التأهيل الاجتماعي والمهني. |
Tal como se dispone en el párrafo 38.21 del Programa 21, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) debe seguir asistiendo a los pequeños Estados insulares en desarrollo proporcionándoles orientación normativa y coordinación en la esfera del medio ambiente, observando en particular la importancia que tiene el Programa de Mares Regionales para los pequeños Estados insulares en desarrollo.] | UN | ]١١٣ - ووفقا للمنصوص عليه في الفقرة ٣٨-٢١ من جدول أعمال القرن ٢١، ينبغي أن يواصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق توجيه وتنسيق السياسات العامة في ميدان البيئة، مراعيا بصفة خاصة أهمية برنامج البحار الاقليمية للدول الجزرية الصغيرة النامية.[ |
Se previó una tercera institución, la Organización Internacional de Comercio (OIC), para garantizar la coherencia en materia de política y la coordinación de las cuestiones económicas, financieras, comerciales y de desarrollo. | UN | وتم تصور مؤسسة ثالثة هي منظمة التجارة الدولية، لضمان تساوق وتنسيق السياسات العامة بشأن القضايا الاقتصادية والمالية والتجارية والإنمائية. |