"وتنفيذ إطار" - Translation from Arabic to Spanish

    • y aplicar un marco
        
    • y aplicación de un marco
        
    • y aplicación del marco
        
    • y aplicar el marco
        
    • y la aplicación de un marco
        
    • la aplicación del marco
        
    • y aplique un marco
        
    • aplicación del marco para
        
    • y poner en práctica un marco
        
    El principal objetivo del proyecto es elaborar y aplicar un marco institucional común para la gestión y preservación del acuífero. UN ويتمثل الهدف الأساسي لهذا المشروع في إعداد وتنفيذ إطار مؤسسي مشترك لإدارة هذا المستودع والمحافظة عليه.
    Tuvalu necesita asistencia técnica para formular y aplicar un marco legislativo más detallado en relación con la lucha contra la financiación del terrorismo y el blanqueo de capitales. UN وتوفالو تلزمها المساعدة التقنية في مجال وضع وتنفيذ إطار تشريعي أشمل فيما يتعلق بمكافحة تمويل الإرهاب وغسل الأموال.
    Al mismo tiempo, se está dando prioridad a la creación y aplicación de un marco jurídico moderno de conformidad con las normas básicas del derecho internacional. UN وفي الوقت نفسه، يجري إيلاء أولوية ﻹنشاء وتنفيذ إطار قانوني حديث وفقا للمعايير اﻷساسية للقانون الدولي.
    :: Preparación y aplicación de un marco normativo apropiado para la participación del sector privado. UN :: إعداد وتنفيذ إطار تنظيمي مناسب لمشاركة القطاع الخاص.
    El acontecimiento más relevante de la participación del UNICEF en la reforma de las Naciones Unidas durante 1997 fue la elaboración y aplicación del marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN زاي - اليونيسيف وإصلاح اﻷمم المتحدة ١٢١ - كان وضع وتنفيذ إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية هما حجر الزاوية في مساهمة اليونيسيف في إصلاح اﻷمم المتحدة خلال عام ١٩٩٧.
    Lo que es necesario a la vez para formular y aplicar el marco político, jurídico e institucional del proceso de transición. UN وهذا ضروري سواء بالنسبة لصياغة وتنفيذ إطار السياسة القانوني والمؤسسي لعملية التحول.
    En el informe se presenta una hoja de ruta para el desarrollo y la aplicación de un marco de indicadores y de supervisión de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ويعرض التقرير خارطة طريق لوضع وتنفيذ إطار لمؤشرات خطة التنمية لما بعد عام 2015 ولرصدها.
    :: Alentar la difusión y la aplicación del marco y los principios rectores de las Naciones Unidas sobre las empresas y los derechos humanos y contribuir a ello. UN :: تشجع وتسهم في تعميم وتنفيذ إطار الأمم المتحدة ومبادئها التوجيهية فيما يتعلق بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    :: Desarrollar y aplicar un marco sobre los sistemas de protección de la infancia en situaciones de emergencia y de transición. UN :: وضع وتنفيذ إطار لنظم حماية الطفل في حالات الطوارئ والفترات الانتقالية.
    También pidieron que se aceleraran las gestiones para elaborar y aplicar un marco de seguridad nuclear mundial plenamente efectivo. UN ودعت الدول الأطراف إلى التعجيل بالجهود المبذولة لوضع وتنفيذ إطار عالمي فعال للأمن النووي.
    :: Los problemas y obstáculos que se habían sufrido o se preveían para elaborar y aplicar un marco nacional de garantía de la calidad UN :: المشاكل والمعوقات الحالية أو المتوقعة في وضع وتنفيذ إطار عمل وطني لضمان الجودة
    Por tanto, conviene elaborar y aplicar un marco amplio de control interno y asegurar su eficaz vigilancia por la Secretaría, en colaboración con la OSSI. UN ومن ثم فإن من المهم وضع وتنفيذ إطار شامل للرقابة الداخلية، وكفالة رصده بفعالية من قبل الأمانة العامة بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    La formación del personal se reforzará también mediante la elaboración y aplicación de un marco integrado de evaluación de la competencia y el desempeño. UN وسيجري كذلك تعزيز تنمية قدرات الموظفين من خلال تصميم وتنفيذ إطار متكامل لتقييم الكفاءة والأداء.
    :: Las necesidades y prioridades principales desde el punto de vista de los países con respecto a la elaboración y aplicación de un marco nacional de garantía de la calidad UN :: الاحتياجات والأولويات الرئيسية من وجهة نظر قطرية إزاء وضع وتنفيذ إطار وطني لضمان الجودة
    Mayor desarrollo y aplicación de un marco para la clasificación de los puestos de contratación nacional UN مواصلة تطوير وتنفيذ إطار لتصنيف الوظائف الوطنية
    :: En los futuros informes del PNUD se deberían detallar los progresos ulteriores realizados en la formulación y aplicación del marco de rendición de cuentas; UN :: ينبغي لتقارير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي ستقدم مستقبلا أن تتناول بالتفصيل ما يحرز من تقدم جديد في إعداد وتنفيذ إطار المساءلة؛
    :: En los futuros informes del PNUD se deberían detallar los progresos ulteriores realizados en la formulación y aplicación del marco de rendición de cuentas; UN :: ينبغي لتقارير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي ستقدم مستقبلا أن تتناول بالتفصيل ما يحرز من تقدم جديد في إعداد وتنفيذ إطار المساءلة؛
    i) Adoptar y aplicar el marco de Políticas sobre el Desplazamiento en el Interior de Somalia; UN ’1‘ اعتماد وتنفيذ إطار السياسات العامة بشأن النزوح داخل الصومال؛
    Aumento de los esfuerzos para reducir el riesgo de desastre y aplicar el marco de Acción de Hyogo UN ثانيا - تعزيز الجهود للحد من مخاطر الكوارث وتنفيذ إطار عمل هيوغو
    En el informe se presenta una hoja de ruta para el desarrollo y la aplicación de un marco de indicadores y de supervisión de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ويعرض التقرير خارطة طريق لوضع وتنفيذ إطار لمؤشرات خطة التنمية لما بعد عام 2015 ولرصدها.
    Se trata de una clara apuesta por la promoción de la gobernanza, la responsabilidad y la dotación de recursos, así como por la participación de los jóvenes en el desarrollo y en la aplicación del marco después de 2015. UN الإلتزام الواضح بتعزيز الحكم والمساءلة والموارد، بما في ذلك ضمان مشاركة الشباب في وضع وتنفيذ إطار ما بعد عام 2015.
    Merecen destacarse los casos de falta grave de conducta, especialmente con respecto a la explotación y el abuso sexuales en el contexto de la reforma del sistema de administración de justicia interno, a fin de garantizar que se elabore y aplique un marco eficaz para la toda la Organización. UN أما حالات سوء السلوك الخطير، لا سيما فيما يتعلق بالاستغلال والاعتداء الجنسيين، فينبغي إبرازها في سياق إعادة تصميم نظام العدل الداخلي بغية كفالة استحداث وتنفيذ إطار فعّال على نطاق المنظمة ككل.
    Presentación de informes sobre la ejecución, aplicación del marco para la gestión basada en los resultados y sistema de información sobre la gestión basada en los resultados UN الإبلاغ عن الأداء، وتنفيذ إطار الإدارة القائمة على النتائج، ونظام المعلومات المتعلقة بالإدارة القائمة على النتائج
    Se debe elaborar y poner en práctica un marco internacional para la presentación de informes sobre el octavo Objetivo de Desarrollo del Milenio. UN ويجب وضع وتنفيذ إطار دولي لتقديم تقارير عن الهدف الإنمائي الثامن للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more