"وتنفيذ استراتيجية شاملة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y aplicación de una estrategia integral
        
    • y aplicación de una estrategia amplia
        
    • y aplicar una estrategia amplia
        
    • y aplicar una estrategia integral
        
    • y aplique una estrategia integral
        
    • y aplique una estrategia amplia
        
    • y aplicando una estrategia general
        
    • y aplicación de una estrategia global
        
    • y aplicación de una estrategia general
        
    • y la aplicación de una estrategia amplia
        
    • y poner en práctica una estrategia amplia
        
    • y aplique una amplia estrategia
        
    • y aplique una estrategia global
        
    • y aplicará una estrategia general
        
    • y poner en marcha una estrategia general
        
    ii) Elaboración y aplicación de una estrategia integral de comunicación a nivel internacional UN `2` وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة للاتصالات على المستوى الدولي
    ii) Elaboración y aplicación de una estrategia integral de comunicación a nivel internacional UN `2` وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة للاتصالات على المستوى الدولي
    * Elaboración y aplicación de una estrategia amplia de comunicaciones de la CLD teniendo presente la orientación estratégica de la CP; UN :: وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة للاتصالات خاصة بالاتفاقية، في ضوء التوجيهات الاستراتيجية لمؤتمر الأطراف
    La persona designada se encargará de formular y aplicar una estrategia amplia para toda la Misión, que se preparará en estrecha colaboración con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وشاغل الوظيفة مسؤول عن وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة على نطاق البعثة. وتوضع الاستراتيجية بالتعاون الوثيق مع إدارة عمليات حفظ السلام.
    Además, al formular los marcos de la Misión se ha tomado en consideración la importante labor que se prevé realizar para ayudar al Gobierno de Haití a preparar y aplicar una estrategia integral de gestión fronteriza. UN 13 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن صياغة أطر الميزنة القائمة على النتائج للبعثة تأخذ في حسبانها الجهد الكبير المتوقع في توفير الدعم لحكومة هايتي في وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة لإدارة الحدود.
    a) Apruebe y aplique una estrategia integral para combatir todas las formas de discriminación, en particular las múltiples formas de discriminación de que son víctimas todos los grupos de niños en situación vulnerable, así como las actitudes sociales discriminatorias. UN (أ) اعتماد وتنفيذ استراتيجية شاملة تُكافح المواقف الاجتماعية التمييزية وتتصدى لجميع أشكال التمييز، بما فيها شتى ضروب التمييز ضد جميع فئات الأطفال الضعفاء.
    Se prestará apoyo a la elaboración y aplicación de una estrategia integral para la justicia de transición, sobre la base de marcos jurídicos firmes, normas internacionales y experiencias comparables. UN وستقدم الدعم لوضع وتنفيذ استراتيجية شاملة للعدالة الانتقالية، على أساس أطر قانونية سليمة، ومعايير دولية وتجارب مقارنة.
    Celebro el apoyo prestado por las Naciones Unidas en la elaboración y aplicación de una estrategia integral de incorporación de la perspectiva de género para la Misión. UN وأرحب بدعم الأمم المتحدة في وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في البعثة.
    36. En su decisión 3/COP.8, las Partes pidieron a la secretaría que coordinara la elaboración y aplicación de una estrategia integral de comunicación a nivel internacional, con un conjunto de objetivos básicos de comunicación y resultados previstos. UN 36- طلبت الأطراف إلى الأمانة بموجب المقرر 3/م أ-8 أن تنسق عملية وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة للاتصال على الصعيد الدولي، وأن تضمنها مجموعة من أهداف الاتصال الأساسية والنتائج المتوقعة.
    La ONUCI continuó prestando apoyo a la Comisión para el Diálogo, la Verdad y la Reconciliación en la elaboración y aplicación de una estrategia amplia en materia de justicia de transición. UN 45 - وواصلت عملية الأمم المتحدة دعم لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة في وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة للعدالة الانتقالية.
    Para resolver los graves problemas de la deuda urgen la aplicación de las medidas bilaterales y multilaterales de alivio de la deuda existentes de un modo flexible y la formulación y aplicación de una estrategia amplia que abarque todas las formas de la deuda, en la cual deben tenerse debidamente en cuenta las medidas acordadas en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN وتتطلب معالجة مشكلة الديون الجسيمة تنفيذ تدابير تخفيف الديون المتخذة على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف بشكل مرن، كما تتطلب وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة تتناول جميع أشكال الديون وتراعي بالشكل الواجب التدابير المتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي من أجل التنمية الاجتماعية.
    ONU-Hábitat ha participado activamente en el Afganistán durante más de un decenio, en la ejecución de proyectos para el desarrollo con base comunitaria. El nuevo Gobierno del Afganistán recientemente ha solicitado asistencia para preparar y aplicar una estrategia amplia de desarrollo y reconstrucción urbana para el país. UN وأضافت أن البرنامج قام بنشاط في أفغانستان على مدى العقد الماضي، إذ يقوم بتنفيذ مشاريع من أجل التنمية المجتمعية، وقد طلبت الحكومة الجديدة في أفغانستان مؤخراً مساعدة في إصلاح وتنفيذ استراتيجية شاملة لإعادة الإعمار الحضري وإعادة تأهيل المناطق الحضرية.
    La Unión Europea desea recibir información sobre las medidas que ha adoptado el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para elaborar y aplicar una estrategia amplia que integre las estrategias de tecnologías de la información y las comunicaciones de las misiones en el terreno y de la Secretaría. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يحصل على معلومات عن الإجراء الذي اتخذته إدارة عمليات حفظ السلام لوضع وتنفيذ استراتيجية شاملة لدمج استراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للبعثات الميدانية وللأمانة العامة.
    Bulgaria acoge con agrado el fortalecimiento de las relaciones de colaboración entre el Departamento de Información Pública y otros departamentos de la Secretaría y órganos del sistema de las Naciones Unidas con miras a elaborar y aplicar una estrategia integral, concertada y única en la esfera de la información pública. UN وقال إن بلغاريا تلاحظ مع الارتياح تعزيز الشراكة بين إدارة شؤون اﻹعلام وإدارات وهيئات أخرى في اﻷمانة العامة لمنظومة اﻷمم المتحدة بهدف وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة ومنسقة وموحدة لﻷمم المتحدة في ميدان اﻹعلام.
    Reitera su recomendación (ibid., párr. 19) al Estado parte de que conciba y aplique una estrategia integral de lucha contra los estereotipos de género discriminatorios, con miras a combatir la violencia contra la mujer, y le recomienda que: UN وتكرر اللجنة توصيتها (المرجع نفسه، الفقرة 19) بضرورة قيام الدولة الطرف بتصميم وتنفيذ استراتيجية شاملة لمكافحة القوالب النمطية الجنسانية القائمة على التمييز، بغية مكافحة العنف ضد المرأة.
    a) Lleve a cabo un estudio de las causas y el alcance de la situación de los niños de la calle y establezca y aplique una estrategia amplia destinada a prevenir y reducir ese problema y a proteger a esos niños; UN (أ) دراسة أسباب ونطاق حالة أطفال الشوارع، ووضع وتنفيذ استراتيجية شاملة لمنع هذه الحالة والحد منها وحماية الأطفال؛
    El Comité insta al Estado parte a que intensifique los esfuerzos encaminados a luchar contra la trata de mujeres y niñas, incluso adoptando y aplicando una estrategia general de prevención de la trata, castigar a quienes cometan esos actos y proteger y rehabilitar a las víctimas. UN 238 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها الرامية إلى محاربة الاتجار بالنساء والفتيات، بما في ذلك اعتماد وتنفيذ استراتيجية شاملة من أجل منع الاتجار بالنساء والفتيات والمعاقبة عليه وحماية الضحايا وتأهيلهن.
    La sección de gobernanza y consolidación de la paz contará con ocho asesores en gobernanza y paz que vigilarán la formulación y aplicación de una estrategia global para atender las causas fundamentales de los conflictos y que prestarán apoyo al equipo de las Naciones Unidas en el país en materia de asistencia técnica y asesoramiento normativo a instituciones nacionales y locales clave. UN 9 - وسوف يتألف قسم الحكم الرشيد وتوطيد السلام من ثمانية مستشارين في مجالي السلام والحكم، سيقومون برصد ودعم وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة ترمي إلى معالجة الأسباب الجذرية للصراع وسيقدمون أيضا الدعم إلى المكتب القطري التابع للأمم المتحدة في مجال تقديم المساعدة التقنية والمشورة المتعلقة بالسياسات إلى المؤسسات الوطنية والمحلية الرئيسية.
    La MINUSTAH podría hacer una contribución importante al apoyar la ampliación de la autoridad del Estado a las fronteras terrestres y marítimas en espera de la formulación y aplicación de una estrategia general de gestión de las fronteras respaldada por el Gobierno. UN 20 - ويمكن أن تسهم البعثة إسهاما أساسيا في دعم بسط سلطة الدولة على الحدود البرية والبحرية في انتظار وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة لإدارة الحدود تؤيدها الحكومة.
    Exhorto además al Gobierno y sus asociados a que lleguen a un acuerdo sobre los arreglos de coordinación para la reforma del sector de la seguridad, incluso para la elaboración y la aplicación de una estrategia amplia de reforma del sector de la seguridad bajo la dirección del Gobierno. UN وإنني أحث كذلك الحكومة وشركاءها على الاتفاق على ترتيبات التنسيق المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة لإصلاح القطاع الأمني، تحت قيادة الحكومة.
    El cargo debería estar dotado de recursos humanos y financieros suficientes para definir y poner en práctica una estrategia amplia de gestión de la información en toda la Secretaría. UN وينبغي أن يهيّأ لهذا العمل ما يكفي من الموارد البشرية والمالية، من أجل وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة لإدارة المعلومات تأخذ بها الأمانة العامة بكاملها.
    159. El Comité recomienda que se inicie una campaña nacional de educación destinada a sensibilizar a la población sobre los principios y disposiciones de la Convención, y que se elabore y aplique una amplia estrategia de difusión de los derechos del niño entre los niños y los adultos y de lucha contra los prejuicios que afectan a los grupos de niños vulnerables. UN ٩٥١- وتوصي اللجنة بتنظيم حملة تثقيف على مستوى اﻷمة لتوعية السكان عموما بمبادئ وأحكام الاتفاقية وبصياغة وتنفيذ استراتيجية شاملة بغية زيادة وعي اﻷطفال والبالغين بحقوق اﻷطفال ومكافحة التحيزات القائمة التي تضر بالفئات الضعيفة من اﻷطفال.
    El Comité recomienda que se apruebe y aplique una estrategia global de lucha contra la trata de mujeres y niñas que incluya la adopción de medidas preventivas, el enjuiciamiento y castigo de los responsables y la promulgación de legislación concreta en esta esfera. UN 389 - وتوصي اللجنة باعتماد وتنفيذ استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، على أن تتضمن تدابير لمنعه ومحاكمة ومعاقبة الجناة وبسن تشريع خاص في هذا المجال.
    El Departamento también seguirá manteniendo un diálogo coherente y constructivo con la comunidad internacional en general sobre la cuestión de las minas; recopilará, analizará y difundirá información relacionada con esa cuestión, incluso sobre tecnología; mantendrá y promoverá la aplicación de normas técnicas y de seguridad; y elaborará y aplicará una estrategia general de movilización de recursos. UN ٥-٩ وستواصل اﻹدارة أيضا إقامة حوار منطقي وبنﱠاء مع المجتمع الدولي ككل بشأن مسألة اﻷلغام؛ وجمع وتحليل ونشر المعلومات المتعلقة باﻷلغام، بما في ذلك معلومات عن التكنولوجيا؛ وصون المعايير الفنية ومعايير السلامة وتعزيزها؛ ووضع وتنفيذ استراتيجية شاملة لتعبئة الموارد.
    Está destinado a elaborar y poner en marcha una estrategia general para la gestión de los desechos electrónicos. UN ويهدف المشروع إلى وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة لإدارة النفايات الإلكترونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more