"وتنفيذ الاتفاقات البيئية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la aplicación de los acuerdos ambientales
        
    • y la aplicación de acuerdos ambientales
        
    • aplicar los acuerdos ambientales
        
    • y el cumplimiento de los acuerdos ambientales
        
    Integración de los servicios de los ecosistemas y los beneficios derivados de ellos en las actividades de planificación y contabilidad del desarrollo, en particular en relación con los paisajes terrestres y marinos más amplios y la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica. UN دمج الخدمات والمنافع المستمدة من النظم الإيكولوجية مع التخطيط للتنمية والمحاسبة، ولا سيما فيما يتعلّق بالمناطق الطبيعية والمناطق البحرية الشاسعة وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    Responder las preguntas sobre la eficiencia de la administración y la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales, y a la vez respetar su independencia jurídica, ha devenido una cuestión de preocupación para muchos gobiernos que encaran limitaciones cada vez mayores en cuanto a sus recursos humanos y financieros, en particular los países en desarrollo. UN أصبح الرد على الأسئلة عن مدى كفاءة إدارة وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، مع احترام استقلالها القانوني، مسألة مثيرة للقلق لكثير من الحكومات التي تواجه قيوداً متزايدة على مواردها البشرية والمالية، ولا سيما البلدان النامية.
    5. Servicios jurídicos y técnicos prestados para apoyar a los gobiernos y a las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales en la puesta en funcionamiento y la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales. UN 5 - تقديم الخدمات القانونية والتقنية لدعم الحكومات وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في إدارة وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    Los esfuerzos encaminados a mejorar el medio ambiente a todos los niveles y la aplicación de acuerdos ambientales multilaterales deben converger para que los países logren sus prioridades y objetivos nacionales. UN وينبغي للجهود المبذولة من أجل التحسين البيئي على جميع المستويات وتنفيذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف أن تتلقى بالنسبة للبلدان لتحقيق أولوياتها وأهدافها القطرية.
    Los esfuerzos encaminados a mejorar el medio ambiente a todos los niveles y la aplicación de acuerdos ambientales multilaterales deben converger para que los países logren sus prioridades y objetivos nacionales. UN ويجب أن تتلاقى الجهود المبذولة للتحسين البيئي على جميع المستويات وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف لكي تستطيع البلدان إنجاز أولوياتها وأهدافها الوطنية.
    El PNUMA colaborará con la secretaría del Convenio de Basilea y sus centros regionales y asociaciones para impulsar la capacidad de los países de utilizar el asesoramiento y las directrices sobre la gestión de los desechos con miras a los objetivos del Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional y aplicar los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con los desechos. UN وسيعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع أمانة اتفاقية بازل ومراكزها وشراكاتها الإقليمية لتنمية قدرة البلدان على الاستفادة من المشورة والمبادئ التوجيهية بشأن إدارة النفايات، سعيا لتحقيق أهداف النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالنفايات.
    Aprovechando las iniciativas existentes siempre que proceda, los gobiernos nacionales deben fortalecer la aplicación y el cumplimiento de los acuerdos ambientales multilaterales, en especial regulando y vigilando la producción, el transporte y el uso de productos químicos y desechos peligrosos para impedir el tráfico ilícito, e incentivando la cooperación regional. UN وبالاستفادة من المبادرات القائمة كلما كان الأمر ملائماً، ينبغي للحكومات الوطنية المعنية تعزيز إنفاذ وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، لا سيما من خلال تنظيم ومراقبة إنتاج ونقل واستخدام المواد الكيميائية والنفايات الخطرة بهدف منع الاتجار غير المشروع، وكذلك من خلال تعزيز التعاون الإقليمي.
    Los productos se han concebido para apoyar el desarrollo, la evaluación y la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales sobre productos químicos y desechos y el SAICM, así como las prioridades en materia de productos químicos y desechos establecidas por el Consejo de Administración. UN وقد صممت النواتج بطريقة تكفل تقديم الدعم لوضع وتطوير وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات، والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية فضلاً عن الأولويات المسندة للمواد الكيميائية والنفايات التي حددها مجلس الإدارة.
    2. Orientación técnica sobre las prácticas más apropiadas en la gestión de corrientes particulares de desechos, creadas y probadas a título experimental para catalizar la gestión racional de los desechos y la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con los desechos. UN 2 - التوجيه التقني بشأن أنسب الممارسات لإدارة مجاري النفايات المعينة التي وضعت وجربت لتشجيع الإدارة السليمة للنفايات وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة
    No hay duda alguna de que la transformación del PNUMA es necesaria porque hace mucha falta fortalecer la creación de capacidad y la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales, lo que requeriría un nuevo mandato y una nueva condición para el PNUMA. UN ما من شك في أن الارتقاء بالبرنامج إلى مستوى وكالة متخصصة أمر ضروري نظرا للحاجة الماسة إلى تعزيز بناء القدرات وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وهو أمر سيستدعي منح ولاية جديدة ومركز جديد لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    5. Servicios jurídicos y técnicos prestados para apoyar a los gobiernos y a las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales en la puesta en funcionamiento y la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales. UN 5 - تقديم الخدمات القانونية والتقنية لدعم الحكومات وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في إدارة وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    Los productos se han concebido para apoyar el desarrollo, la evaluación y la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales sobre productos químicos y desechos y el SAICM, así como las prioridades en materia de productos químicos y desechos establecidas por el Consejo de Administración. UN وقد صممت النواتج بطريقة تكفل تقديم الدعم لوضع وتطوير وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات، والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية فضلاً عن الأولويات المسندة للمواد الكيميائية والنفايات التي حددها مجلس الإدارة.
    2. Orientación técnica sobre las prácticas más apropiadas en la gestión de corrientes particulares de desechos, creadas y probadas a título experimental para catalizar la gestión racional de los desechos y la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con los desechos. UN 2 - التوجيه التقني بشأن أنسب الممارسات لإدارة مجاري النفايات المعينة التي وضعت وجربت لتشجيع الإدارة السليمة للنفايات وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة
    2. Orientación técnica sobre las prácticas más apropiadas en la gestión de corrientes particulares de desechos, creadas y probadas a título experimental para catalizar la gestión racional de los desechos y la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con los desechos UN 2 - توجيهات تقنية بشأن أنسب الممارسات في إدارة مسارات النفايات الخاصة التي أُعدت وجُرّبت لتحفيز الإدارة السليمة للنفايات وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالنفايات
    6. Para fomentar la capacidad de los países en desarrollo y de los países con economías en transición para participar eficazmente en el desarrollo y la aplicación de los acuerdos ambientales internacionales, el PNUMA ha aumentado su asistencia técnica para la creación de capacidad jurídica en esos países. UN ٦ - وتعزيزا لقدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة إنتقالية على المشاركة بفعالية في تطوير وتنفيذ الاتفاقات البيئية الدولية، زاد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مساعداته التقنية في مجال بناء القدرات القانونية لهذه البلدان.
    g) Colabore con los asociados en el desarrollo de África y la Autoridad de la Unión Africana a fin de prestar asistencia y apoyo a los países de África en el fortalecimiento y la aplicación de los acuerdos ambientales regionales; UN (ز) التعاون مع شركاء التنمية الأفريقية وسلطة الاتحاد الأفريقي لمساعدة ودعم البلدان الأفريقية في تعزيز وتنفيذ الاتفاقات البيئية الإقليمية؛
    Colabore con los asociados en el desarrollo de África y la Autoridad de la Unión Africana a fin de prestar asistencia y apoyo a los países de África en el fortalecimiento y la aplicación de los acuerdos ambientales regionales; UN (ز) التعاون مع شركاء التنمية الأفريقية وسلطة الاتحاد الأفريقي لمساعدة ودعم البلدان الأفريقية في تعزيز وتنفيذ الاتفاقات البيئية الإقليمية؛
    El PNUMA procurará participar más activamente a ese nivel, en especial en lo que atañe a sus funciones normativas, los instrumentos tradicionales de gestión ambiental y la aplicación de acuerdos ambientales multilaterales. UN وسيواصل اليونيب المشاركة بشكل أنشط على الصعيد القطري، ولا سيما فيما يتعلق بوظائفه المعيارية، والأدوات التقليدية للإدارة البيئية، وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Para dar respuesta a los problemas e intereses ambientales diferenciados geográficamente, varios grupos de países han establecido marcos de cooperación regional y subregional. Estos marcos ofrecen mecanismos eficaces para abordar los problemas mundiales relativos al medio ambiente y la aplicación de acuerdos ambientales de alcance mundial, así como para resolver cuestiones concretas que son comunes a los Estados participantes. UN ٢١-٤٥ واستجابة للاهتمامات والشواغل البيئية المتباينة جغرافيا، أنشأت مجموعات من البلدان أطرا تعاونية إقليمية ودون إقليمية تتيح آليات فعالة لمعالجة المشكلات البيئية العالمية، وتنفيذ الاتفاقات البيئية العالمية والتصدي لبعض المشاكل الخاصة المشتركة بين البلدان المشاركة في هذه اﻷطر.
    Para dar respuesta a los problemas e intereses ambientales diferenciados geográficamente, varios grupos de países han establecido marcos de cooperación regional y subregional. Estos marcos ofrecen mecanismos eficaces para abordar los problemas mundiales relativos al medio ambiente y la aplicación de acuerdos ambientales de alcance mundial, así como para resolver cuestiones concretas que son comunes a los Estados participantes. UN ١٢-٥٤ واستجابة للاهتمامات والشواغل البيئية المتباينة جغرافيا، أنشأت مجموعات من البلدان أطرا تعاونية إقليمية ودون إقليمية تتيح آليات فعالة لمعالجة المشكلات البيئية العالمية، وتنفيذ الاتفاقات البيئية العالمية والتصدي لبعض المشاكل الخاصة المشتركة بين البلدان المشاركة في هذه اﻷطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more