PROGRESOS REALIZADOS EN LA FORMULACIÓN y ejecución de los programas de acción REGIONAL Y SUBREGIONALES DE ASIA | UN | التقدم المنجز في صياغة وتنفيذ برامج عمل دون إقليمية وإقليمية في آسيا |
8. El proceso de elaboración y ejecución de los programas de acción nacionales de lucha contra la desertificación se encuentra muy adelantado en la mayoría de los países Partes que presentaron su informe. | UN | 8- تنشغل غالبية البلدان الأطراف التي قدمت تقاريرها بعملية وضع وتنفيذ برامج عمل وطنية لمكافحة التصحر. |
La reunión pasó revista a la aplicación de la Convención en países africanos afectados, así como a la experiencia adquirida y los resultados alcanzados en la preparación y aplicación de programas de acción, políticas ambientales y estrategias nacionales. | UN | واستعرض الاجتماع تنفيذ الاتفاقية في البلدان الأفريقية المتضررة إضافة إلى الخبرة المكتسبة والنتائج المحققة في إعداد وتنفيذ برامج عمل وطنية وسياسات واستراتيجيات بيئية. |
Prestar asistencia a los Estados para elaborar y ejecutar programas de acción para prevenir y corregir la contaminación y otros daños ambientales. | UN | تقديم المساعدة إلى الدول في وضع وتنفيذ برامج عمل لمنع وعلاج التلوث واﻷضرار البيئية اﻷخرى. |
312. En el artículo 6 del Convenio Nº 182 de la OIT se establece la obligación de elaborar y aplicar programas de acción destinados a eliminar con carácter prioritario las peores formas de trabajo infantil. | UN | 312- تركز المادة 6 من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 على ضرورة وضع وتنفيذ برامج عمل من أجل القضاء، على سبيل الأولوية، على أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Su objetivo es prestar asistencia a los Estados miembros de modo que puedan satisfacer sus necesidades de agua dulce para la agricultura sostenible y el desarrollo rural mediante la formulación y ejecución de programas de acción en los planos nacional, subregional y regional, en asociación con organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas y con organismos donantes multilaterales y bilaterales. | UN | وهدفه هو مساعدة البلدان اﻷعضاء على تلبية احتياجاتها من المياه العذبة ﻷغراض التنمية الزراعية والريفية المستدامة من خلال صياغة وتنفيذ برامج عمل على الصعد القطرية ودون الاقليمية والاقليمية، في شراكة مع منظمات اﻷمم المتحدة ذات الصلة والوكالات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية. |
- Presta apoyo técnico y/o proporciona financiación de efectos catalíticos para la iniciación de los procesos integrados y participatorios establecidos en la Convención para la formulación y realización de programas de acción nacionales, subregionales y regionales de lucha contra la desertificación y la promoción de medios de vida sostenibles en las tierras áridas del mundo; | UN | - تقديم الدعم التقني و/أو التمويل الحافـز للشروع فــي العمليات القائمـة علــى المشاركـة والمتكاملة المطلوبة بموجب الاتفاقية بغية صياغة وتنفيذ برامج عمل دون إقليمية وإقليمية لمكافحة التصحر وتعزيز سبل العيش المستدامة في اﻷراضي الجافة في العالم؛ |
PROGRESOS REALIZADOS EN LA FORMULACIÓN y ejecución de los programas de acción REGIONAL Y SUBREGIONALES | UN | التقدم المنجز في صياغة وتنفيذ برامج عمل دون إقليمية وإقليمية في آسيا 114-160 24 |
Luego puntualizó que la CP2 comenzaría sus deliberaciones sobre el proceso de elaboración y ejecución de los programas de acción nacionales, subregionales y regionales, y en particular sobre el papel de los centros de coordinación nacionales, los mecanismos de coordinación, las partes directamente interesadas y las poblaciones afectadas en todos los niveles. | UN | ثم شدد على أن الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف ستبدأ المناقشة المتعلقة بعملية إعداد وتنفيذ برامج عمل على الصُعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، بما في ذلك دور جهات الوصل الوطنية وآليات التنسيق وأصحاب المصلحة والسكان المتأثرين على جميع المستويات. |
iii) Examen de los informes de los países Partes desarrollados sobre las medidas que hayan adoptado para contribuir a la preparación y ejecución de los programas de acción de los países Partes afectados de regiones distintas de África, incluida información sobre los recursos financieros que hayan suministrado o estén suministrando en el marco de la Convención; | UN | `3` استعراض تقارير البلدان المتقدمة الأطراف بشأن التدابير التي اتخذتها للمساعدة في إعداد وتنفيذ برامج عمل البلدان الأطراف المتأثرة من مناطق غير أفريقيا، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالموارد المالية التي قدمتها أو التي تقوم بتقديمها بمقتضى الاتفاقية؛ |
3. Las disposiciones de los artículos 3 y 4 del presente anexo se aplicarán, mutatis mutandis, a la preparación y aplicación de programas de acción subregionales, regionales y conjuntos. | UN | 3- تسري أحكام المادتين 3 و4، مع إجراء ما يلزم من تعديل، على إعداد وتنفيذ برامج عمل دون إقليمية وإقليمية ومشتركة. |
Esta cooperación puede fomentarse mediante la formulación y aplicación de programas de acción regionales o conjuntos. | UN | ويمكن إقامة هذا التعاون من خلال إعداد وتنفيذ برامج عمل إقليمية و/أو مشتركة. |
La oradora, centrando la atención en la elaboración y aplicación de programas de acción nacionales sobre las actividades terrestres, destacó la necesidad de utilizar de manera más intensa los recursos del FMAM y la experiencia adquirida por los programas de acción regionales y nacionales que reciben apoyo del FMAM. | UN | وتطرقت إلى مسألة وضع وتنفيذ برامج عمل وطنية بشأن الأنشطة البرية، فأبرزت الحاجة إلى تكثيف استخدام موارد مرفق البيئة العالمية والاستفادة من الخبرة المكتسبة من تنفيذ برامج العمل الإقليمية والوطنية التي يدعمها المرفق. |
Entre las disposiciones fundamentales de la Convención está el compromiso de los países afectados de elaborar y ejecutar programas de acción para impedir la degradación de las tierras. | UN | ويكمن في صلب الاتفاقية التزام الدول المتضررة بأن تقوم بإعداد وتنفيذ برامج عمل لمنع تردي الأراضي. |
Reafirmamos además nuestra voluntad política y nuestros compromisos acordes a las disposiciones de la Convención de formular, adoptar y ejecutar programas de acción para combatir la desertificación y mitigar los efectos de la sequía a todos los niveles. | UN | نؤكد من جديد كذلك إرادتنا السياسية والتزاماتنا بأن نعمل، وفقاً لأحكام الاتفاقية، على صياغة واعتماد وتنفيذ برامج عمل لمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف على جميع المستويات. |
En la Declaración de Beijing, aprobada por los Ministros y Jefes de delegaciones en la Reunión Intergubernamental, se destacó la necesidad de que los gobiernos aumentaran sus esfuerzos por desarrollar y aplicar programas de acción nacionales y regionales para proteger al medio marino de las actividades realizadas en tierra. | UN | وشدد إعلان بيجين، الذي اعتمده الوزراء ورؤساء الوفود في الاجتماع الاستعراضي الحكومي الدولي، على الحاجة إلى أن تقوم الحكومات بتعزيز الجهود لتطوير وتنفيذ برامج عمل وطنية وإقليمية لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية. |
b) Las medidas que deberán adoptar conjuntamente los grupos de países Partes que hayan decidido cooperar para preparar y aplicar programas de acción en una determinada región o subregión; y | UN | )ب( التدابير التي يتعين أن تتخذها بصورة مشتركة مجموعات البلدان اﻷطراف التي تختار التعاون في إعداد وتنفيذ برامج عمل في منطقة إقليمية معينة أو منطقة دون إقليمية معينة؛ |
A nivel nacional, la Oficina de Coordinación ayudará a los gobiernos y otros interesados en la elaboración y ejecución de programas de acción nacionales para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra. | UN | 80 - وعلى المستوى الوطني، سيقوم مكتب التنسيق بمساعدة الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين في وضع وتنفيذ برامج عمل وطنية لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية. |
a) Prestar apoyo técnico y/o proporcionar financiación de efectos catalíticos para la iniciación de los procesos integrados y participativos establecidos en la Convención para la formulación y realización de programas de acción nacionales, subregionales y regionales de lucha contra la desertificación y la promoción de medios de vida sostenibles en las tierras áridas del mundo; | UN | (أ) تقديم الدعم التقني و/أو التمويل الحافز للشروع في العمليات التشاركية المتكاملة المطلوبة بموجب الاتفاقية بغية صياغة وتنفيذ برامج عمل وطنية ودون إقليمية وإقليمية لمكافحة التصحر وتعزيز سبل العيش المستدامة في الأراضي الجافة في العالم؛ |
1. Los países Partes afectados de la región podrán, de conformidad con el artículo 11 de la Convención, preparar y aplicar un programa de acción subregional y/o regional a fin de complementar e incrementar la eficacia de los programas de acción nacionales. | UN | ١ - تقوم اﻷطراف من البلدان المتأثرة في المنطقة، وفقا للمادة ١١ من الاتفاقية، بإعداد وتنفيذ برامج عمل دون اقليمية و/أو اقليمية بغية تكملة وزيادة كفاءة برامج العمل الوطنية. |
Además, de conformidad con el artículo 9 de la Convención, el Plan de Aplicación dispone que se intensifique la elaboración y la ejecución de programas de acción nacionales, regionales y subregionales, como elemento central de la estrategia para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía. | UN | فضلا عن ذلك، وعملا بالمادة 9 من الاتفاقية، تدعو خطة التنفيذ إلى تعزيز إعداد وتنفيذ برامج عمل وطنية وأخرى إقليمية ودون إقليمية، باعتبارها العنصر الأساسي في استراتيجية مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف. |
La preparación y la aplicación de programas de acción nacionales y regionales para combatir la desertificación también han sido realizadas por muchos países, particularmente los países en desarrollo. | UN | واتجه أيضا كثير من البلدان، وخاصة البلدان النامية، إلى وضع وتنفيذ برامج عمل وطنية وإقليمية في مجال مكافحة التصحر. |
En consecuencia, es importante que las mujeres indígenas participen activamente en la elaboración y ejecución de los programas de trabajo y la aplicación de las decisiones del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | ونتيجة لذلك فـإنـه من المهم أن تشارك النساء من المجتمعات الأصلية بنشـاط في وضع وتنفيذ برامج عمل ومقررات اتفاقية التنوع البيولوجي. |
También se prevé la obligación de los Estados de establecer o designar mecanismos apropiados para la vigilancia y de elaborar y poner en práctica programas de acción para eliminar, como medida prioritaria, las peores formas de trabajo infantil. | UN | وتنص أيضا على التزام كل دولة من الدول المصادِقة عليها بإنشاء أو تسمية آليات رصد ملائمة وتصميم وتنفيذ برامج عمل من أجل القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال في المقام الأول. |
REAFIRMAMOS TAMBIÉN nuestra voluntad política y nuestro compromiso para con la aplicación de la Convención con arreglo a sus disposiciones, particularmente formulando y ejecutando programas de acción para combatir la desertificación y mitigar los efectos de la sequía; | UN | نؤكد من جديد أيضاً استعدادنا السياسي والتزاماتنا بتنفيذ الاتفاقية بما يتوافق مع أحكامها، بما في ذلك من خلال صياغة وتنفيذ برامج عمل ترمي إلى مكافحة التصحر و/أو التخفيف من آثار الجفاف؛ |