"وتنفيذ برنامج العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • y ejecución del programa de acción
        
    • y la aplicación del Programa de Acción
        
    • y aplicar el Programa de Acción
        
    • y ejecución del programa de trabajo
        
    • y la ejecución del Programa de Acción
        
    • y ejecutar el programa de trabajo
        
    • y aplicación del Programa de Acción
        
    • y la ejecución del programa de trabajo
        
    • la ejecución de su programa de trabajo
        
    • y aplicación del programa de trabajo
        
    • la aplicación del programa de trabajo
        
    • y ejecutar el Programa de Acción
        
    • PROGRAMA DE ACCIÓN
        
    • y aplicar el programa de trabajo
        
    • y aplicando el Programa de Acción
        
    v) el proceso de participación en apoyo de la preparación y ejecución del programa de acción; UN `٥` عملية المساهمة دعماً ﻹعداد وتنفيذ برنامج العمل
    v) el proceso de participación en apoyo de la preparación y ejecución del programa de acción; UN `٥` عملية المشاركة دعماً ﻹعداد وتنفيذ برنامج العمل
    En Barbados se tornó evidente también que cualquier medida de seguimiento de la Conferencia y la aplicación del Programa de Acción requerirían un firme apoyo de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN كما اتضح في بربادوس فإن أي متابعة للمؤتمر وتنفيذ برنامج العمل سيتطلبان دعما قويا من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Debemos adoptar ahora medidas concretas para defender los principios y aplicar el Programa de Acción que se adoptó en la Conferencia. UN وعلينا اﻵن أن نتخذ خطوات ملموسة لنصرة المبادئ التي أقرها المؤتمر وتنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده.
    Por consiguiente, en la elaboración y ejecución del programa de trabajo sería necesario: UN وعليه، ينبغي لعملية إعداد وتنفيذ برنامج العمل أن تراعي ما يلي:
    A la Comisión corresponde, entre otras cosas, la responsabilidad primera de analizar el seguimiento y la ejecución del Programa de Acción. UN وتتحمل اللجنة ، ضمن مسؤولياتها، المسؤولية اﻷساسية عن استعراض متابعة وتنفيذ برنامج العمل.
    En la práctica, la función principal del Comité consiste en organizar y ejecutar el programa de trabajo. UN وفي الواقع العملي، تتمثل المهمة الرئيسية للجنة في تنظيم وتنفيذ برنامج العمل.
    y examen y aplicación del Programa de Acción UN وباستعراض وتنفيذ برنامج العمل من أجل
    Se propone además un aumento del 13,5% de los recursos totales para viajes; un 81,6% de estos recursos corresponde a viajes relacionados con el funcionamiento de la Comisión y la ejecución del programa de trabajo. UN ومن المقترح أيضا أن تزاد الموارد اﻹجمالية المخصصة للسفر بنسبة ١٣,٥ في المائة، وثمة نسبة مقدارها ٨١,٦ في المائة من هذه الموارد مخصصة من أجل تشغيل اللجنة وتنفيذ برنامج العمل.
    Elaboración y ejecución del programa de acción Estratégico de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico UN وضع وتنفيذ برنامج العمل الاستراتيجي للدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ
    v) Proceso de participación en apoyo de la preparación y ejecución del programa de acción 16 UN `5` عملية المشاركة دعماً لإعداد وتنفيذ برنامج العمل 17
    Consultas para la preparación y ejecución del programa de acción subregional y acuerdos de asociación concertados con los países en desarrollo y otras partes interesadas UN مشاورات إعداد وتنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي واتفاقات الشراكة المعقودة مع البلدان المتقدمة وغيرها من الأطراف المهتمة
    iii) El proceso participativo para respaldar la preparación y ejecución del programa de acción nacional UN `3` عملية المشاركة لدعم وضع وتنفيذ برنامج العمل
    Manifestaron la esperanza de que la Conferencia contribuirá a impulsar el desarrollo y la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. UN وأعربوا عن أملهم أن يسهم المؤتمر في زيادة تطوير وتنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب حتى عام ٢٠٠٠ وما بعده. المسنّون
    3. Proceso participativo en apoyo de la preparación y la aplicación del Programa de Acción UN 3- العملية القائمة على المشاركة دعماً لإعداد وتنفيذ برنامج العمل
    Hemos hecho mucho en los 10 últimos años para promover y aplicar el Programa de Acción Mundial, pero queda mucho por hacer. UN لقد فعلنا الكثير خلال السنوات العشر الماضية لتشجيع وتنفيذ برنامج العمل العالمي، ولكن يجب القيام بالكثير.
    Mi Gobierno ha tomado las distintas medidas administrativas y legales necesarias para integrar el medio ambiente con el desarrollo y aplicar el Programa de Acción contenido en el Programa 21. UN وقد اتخذت حكومتي مختلف الخطوات الادارية والقانونية اللازمة ﻹدماج البيئة بالتنمية وتنفيذ برنامج العمل المكرس في جدول أعمال القرن ٢١.
    La decisión hace mayor hincapié en un enfoque descentralizado a la elaboración y ejecución del programa de trabajo que las demás decisiones. UN ويضع المقرر قدرا أكبر من التوكيد، مقارنة بالمقررات اﻷخرى، على النهج اللامركزي لوضع وتنفيذ برنامج العمل.
    En el documento se reconoce el papel más importante que están desempeñando las oficinas regionales en la elaboración y ejecución del programa de trabajo. UN وتنوه الوثيقة بالدور الأقوى الذي أدته المكاتب الإقليمية في وضع وتنفيذ برنامج العمل.
    La delegación de Filipinas conviene en que corresponde a la Comisión de Población y Desarrollo la responsabilidad fundamental de examinar el seguimiento y la ejecución del Programa de Acción. UN وقالت إن وفدها يوافق على أن المسؤولية اﻷساسية عن استعراض متابعة وتنفيذ برنامج العمل تقع على عاتق لجنة السكان والتنمية.
    Establecer un marco para planificar y ejecutar el programa de trabajo o realizar una evaluación a fondo de los productos teniendo en cuenta las nuevas prioridades programáticas de la Comisión. UN وضع إطار لتخطيط وتنفيذ برنامج العمل أو إجراء تقييم متعمق للنواتج بالنظر إلى إعادة تركيز الأولويات البرنامجية للجنة.
    y examen y aplicación del Programa de Acción UN وباستعراض وتنفيذ برنامج العمل من أجل
    Se propone además un aumento del 13,5% de los recursos totales para viajes; un 81,6% de estos recursos corresponde a viajes relacionados con el funcionamiento de la Comisión y la ejecución del programa de trabajo. UN ومن المقترح أيضا أن تزاد الموارد اﻹجمالية المخصصة للسفر بنسبة ١٣,٥ في المائة، وثمة نسبة مقدارها ٨١,٦ في المائة من هذه الموارد مخصصة من أجل تشغيل اللجنة وتنفيذ برنامج العمل.
    El Director rendirá cuentas ante el Secretario Ejecutivo de la CESPAP respecto de la administración del Instituto, la preparación de los planes de trabajo anuales y a largo plazo y la ejecución de su programa de trabajo. UN 19 - يكون المدير مساءلا أمام الأمين التنفيذي للجنة عن إدارة المعهد وإعداد خطط عمله السنوية والطويلة الأجل وتنفيذ برنامج العمل.
    5. Las modalidades de cooperación en la formulación y aplicación del programa de trabajo conjunto giran en torno a la consulta y coordinación periódicas de las administraciones y al intercambio efectivo de información a nivel operacional. UN 5- وتتمحور طرائق التعاون على صياغة وتنفيذ برنامج العمل المشترك حول التشاور والتنسيق المنتظمين على مستوى الإدارة، وكذلك آليات التبادل الفعال للمعلومات على المستوى التنفيذي.
    5. La CP tal vez desee tomar nota del presente informe e impartir consejo, por recomendación del CRIC, acerca de la orientación y la aplicación del programa de trabajo conjunto 2012-2013. UN 5- ربما يود مؤتمر الأطراف في الاتفاقية أن يحيط علماً بهذا التقرير ويقدم إرشادات، بناء على توصية لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، بشأن توجيه وتنفيذ برنامج العمل المشترك للفترة 2012-2013.
    Mi delegación exhorta a la comunidad internacional a apoyar activamente el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), que está encargado de coordinar y ejecutar el Programa de Acción. UN ويناشد وفدي المجتمع الدولي تقديم دعم فعال لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، الذي عُهد إليه بمسؤولية تنسيق وتنفيذ برنامج العمل.
    También se informó sobre el desarrollo del PROGRAMA DE ACCIÓN subregional (PASR) del Asia central y sobre la ejecución del PASR del Asia occidental. UN كما قدمت تقارير عن وضع برامج العمل دون الاقليمية في آسيا الوسطى، وتنفيذ برنامج العمل دون الاقليمي في غرب آسيا.
    La comunidad científica que estudia los bosques ha contribuido a elaborar y aplicar el programa de trabajo sobre la diversidad biológica forestal del Convenio sobre la Diversidad Biológica, así como fomentar una mejor comprensión de los aspectos del cambio climático relacionados con los bosques y de los temas prioritarios (agua, energía, salud, agricultura y diversidad biológica) de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (2002). UN 10 - وساهمت الدوائر العلمية المتصلة بالغابات في وضع وتنفيذ برنامج العمل بشأن التنوع البيولوجي للغابات باتفاقيــة التنوع البيولوجي(6)، وكذلك في تفهم الجوانب المتصلة بالغابات لتغير المناخ والمواضيع ذات الأولوية " المياه والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي " لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (2002).
    El objetivo de la Conferencia Mundial es ampliar el debate sobre las cuestiones relativas a los jóvenes dentro del marco del sistema de las Naciones Unidas, mejorando y aplicando el PROGRAMA DE ACCIÓN Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. UN وهدف المؤتمر العالمي هو توسيع المناقشة حول المسائل المتعلقة بالشباب داخل إطار منظومة اﻷمم المتحدة، بغية تحسين وتنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب حتى عام ٠٠٠٢ وما بعدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more