Se hará hincapié en la utilización de evaluaciones integradas para elaborar y aplicar políticas de desarrollo sostenible en los sectores de la agricultura, la pesca y la energía. | UN | وسيتم التأكيد على إستخدام التقييمات المتكاملة في وضع وتنفيذ سياسات التنمية المستدامة في قطاعات الزراعة،صيد الأسماك والطاقة. |
i) Incapacidad de promover y aplicar políticas de desarrollo sostenible en el mundo de la OCI; | UN | 1 - الإخفاق في تطوير وتنفيذ سياسات التنمية المستدامة على مستوى بلدان المنظمة. |
Por último, la participación de Benin en órganos regionales y subregionales representa un importante beneficio, que ha de permitir elaborar y aplicar políticas de desarrollo regional integradas. | UN | أخيرا، تمثل عضوية بنن في الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية مصدر فائدة كبيرة ستمكنها من وضع وتنفيذ سياسات التنمية الإقليمية المتكاملة. |
Se ha invocado con frecuencia el principio de subsidiariedad para conseguir el apoyo de instituciones gubernamentales a escala local en la formulación y aplicación de políticas de desarrollo social. | UN | وفي الغالب كان يُلجأ إلى مبدأ التفريع للحصول على دعم مؤسسات الحكومة المحلية في صياغة وتنفيذ سياسات التنمية الاجتماعية. |
Además, los jóvenes tienen un sentido de la innovación y la creatividad que puede ser una riqueza en la concepción y ejecución de políticas de desarrollo económico y social. | UN | علاوة على ذلك، لدى الشباب الشعور بالتجديد والابتكار الذي يمكن أن يكون مصدر قوة قيﱢما في وضع وتنفيذ سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
La potenciación de las comunidades era el factor más importante para apoyar su identificación como asociados en la concepción y ejecución de las políticas de desarrollo que les afectaban. | UN | إن تفويض السلطات للمجتمعات المحلية هو أهم عامل يدعم تحديدها كشريكة في وضع وتنفيذ سياسات التنمية التي تؤثر عليها. |
a) Mayor capacidad de los Estados miembros y las organizaciones intergubernamentales para elaborar y aplicar políticas y estrategias de desarrollo social inclusivas y equitativas | UN | (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية على رسم وتنفيذ سياسات التنمية الاجتماعية المستدامة الشاملة والمنصفة |
Se realizaron talleres de desarrollo de la capacidad para elaborar y aplicar políticas de desarrollo para altos funcionarios de los ministerios de finanzas, planificación y protección social con el objetivo de contribuir a la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. | UN | وكان الهدف من حلقات عمل بناء القدرات التي نُظمت لتصميم وتنفيذ سياسات التنمية لفائدة كبار المسؤولين من وزارات المالية والتخطيط والحماية الاجتماعية، هو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً. |
La tasa de crecimiento de África ha descendido del 4% en 2008 al 1,6% en 2009 como consecuencia de la crisis económica y financiera, lo que ha dificultado los esfuerzos tendentes a mejorar la capacidad y aplicar políticas de desarrollo sostenible. | UN | وأضاف أن معدل النمو في أفريقيا انخفض من 4 في المائة في عام 2008 إلى 1.6 في المائة في عام 2009 نتيجة للأزمة المالية والاقتصادية التي أثرت على الجهود المبذولة لزيادة القدرات وتنفيذ سياسات التنمية المستدامة. |
d) Mayor capacidad de los Estados miembros para formular y aplicar políticas de desarrollo rural que promueven la agricultura sostenible y la seguridad alimentaria | UN | (د) تحسين قدرة الدول الأعضاء على صياغة وتنفيذ سياسات التنمية الريفية التي تعزز الزراعة المستدامة والأمن الغذائي |
En consonancia con su mandato de promover el desarrollo económico y social de África, la CEPA responderá a esos retos intensificando su apoyo a los Estados miembros para que mejoren la capacidad de formular y aplicar políticas de desarrollo a nivel nacional y regional. | UN | وستعمل اللجنة، انسجاما مع ولايتها بتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، على مواجهة هذه التحديات عن طريق توسيع نطاق دعمها للدول الأعضاء في تحسين قدرتها على صياغة وتنفيذ سياسات التنمية على المستويين الوطني والإقليمي. |
En consonancia con su mandato de promover el desarrollo económico y social de África, la CEPA responderá a esos retos intensificando su apoyo a los Estados miembros para que mejoren la capacidad de formular y aplicar políticas de desarrollo a nivel nacional y regional. | UN | وستعمل اللجنة، انسجاما مع ولايتها بتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، على مواجهة هذه التحديات عن طريق توسيع نطاق دعمها للدول الأعضاء في تحسين قدرتها على صياغة وتنفيذ سياسات التنمية على المستويين الوطني والإقليمي. |
b) Aumento del porcentaje de participantes en las actividades de la CESPAP que indiquen que se encuentran en mejores condiciones de elaborar y aplicar políticas de desarrollo económico bien fundadas, incluso en la esfera de la financiación para el desarrollo | UN | (ب)زيادة النسبة المئوية للمشاركين في أنشطة اللجنة الذين يشيرون إلى تحسّن قدرتهم على تصميم وتنفيذ سياسات التنمية الاقتصادية السليمة في مجالات منها تمويل التنمية |
b) Aumento del porcentaje de participantes en las actividades de la CESPAP que indiquen que se encuentran en mejores condiciones de elaborar y aplicar políticas de desarrollo económico bien fundadas, incluso en la esfera de la financiación para el desarrollo | UN | (ب)زيادة النسبة المئوية للمشاركين في أنشطة اللجنة الذين يشيرون إلى تحسّن قدرتهم على تصميم وتنفيذ سياسات التنمية الاقتصادية السليمة في مجالات منها تمويل التنمية |
d) Mayor porcentaje de participantes en las actividades del Centro para mitigar la pobreza mediante el desarrollo de cultivos secundarios en Asia y el Pacífico que indican que están en mejores condiciones de formular y aplicar políticas de desarrollo rural que promueven la agricultura sostenible y la seguridad alimentaria | UN | (د) زيادة النسبة المئوية للمشاركين في أعمال مركز التخفيف من وطأة الفقر عن طريق تنمية المحاصيل الثانوية في آسيا والمحيط الهادئ، مما يشير إلى أن المشاركين أصبحوا أكثر قدرة على صياغة وتنفيذ سياسات التنمية الريفية التي تعزز الزراعة المستدامة والأمن الغذائي. |
d) Mayor porcentaje de participantes en las actividades del Centro para mitigar la pobreza mediante la agricultura sostenible que indican que están en mejores condiciones de formular y aplicar políticas de desarrollo rural que promueven la agricultura sostenible y la seguridad alimentaria | UN | (د) زيادة النسبة المئوية للمشاركين في أعمال مركز التخفيف من وطأة الفقر من خلال التنمية المستدامة مما يشير إلى أنهم أصبحوا أكثر قدرة على صياغة وتنفيذ سياسات التنمية الريفية التي تعزز الزراعة المستدامة والأمن الغذائي |
d) Mayor porcentaje de participantes en las actividades del Centro para mitigar la pobreza mediante la agricultura sostenible que indican que están en mejores condiciones de formular y aplicar políticas de desarrollo rural que promueven la agricultura sostenible y la seguridad alimentaria | UN | (د) زيادة النسبة المئوية للمشاركين في أعمال مركز التخفيف من وطأة الفقر من خلال التنمية المستدامة مما يشير إلى أنهم أصبحوا أكثر قدرة على صياغة وتنفيذ سياسات التنمية الريفية التي تعزز الزراعة المستدامة والأمن الغذائي |
d) Mayor porcentaje de Estados miembros que participan en las actividades del Centro para la Mitigación de la Pobreza mediante la Agricultura Sostenible que indican que están en mejores condiciones de formular y aplicar políticas de desarrollo rural que promueven la agricultura sostenible y la seguridad alimentaria | UN | (د) زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء المشاركة في أعمال مركز التخفيف من وطأة الفقر من خلال التنمية المستدامة مما يشير إلى أنهم أصبحوا أكثر قدرة على وضع وتنفيذ سياسات التنمية الريفية التي تعزز الزراعة المستدامة والأمن الغذائي الفترة 2010-2011: 70 |
La erradicación de la pobreza absoluta, la necesidad de programas de ajuste estructural socialmente responsables, el reconocimiento de la labor no remunerada que cumplen las mujeres y la amplia participación en la concepción y aplicación de políticas de desarrollo social son todos criterios nuevos e importantes. | UN | ذلك أن استئصال الفقر المدقع والحاجة إلى برامج تكيف هيكلي تلتزم بالمسؤولية الاجتماعية، والاعتراف بالعمل الذي تؤديه النساء بلا أجر وبمشاركتهن على نطاق أوسع في تصميم وتنفيذ سياسات التنمية الاجتماعية، كلها أمور تستحدث معايير جديدة وهامة. |
Como resultado de esta reunión se ha iniciado un diálogo con representantes de esos gobiernos para que los intereses de sus países se tengan en cuenta en el análisis que se va a iniciar de las enseñanzas de la experiencia del Asia oriental para la elaboración y aplicación de políticas de desarrollo en Africa y para la integración regional. | UN | ونتيجة لذلك، بُدئ في إجراء حوار مع الممثلين الحكوميين لضمان التعبير عن اهتماماتهم في البحوث التي سيجري الاضطلاع بها بخصوص آثار تجربة شرقي آسيا على صياغة وتنفيذ سياسات التنمية الافريقية وعلى التكامل الاقليمي. |
c) Asesorar al Consejo sobre las medidas necesarias para coordinar las actividades en la esfera social y para que los gobiernos registren e intercambien experiencias en la formulación y ejecución de políticas de desarrollo social; | UN | )ج( إسداء المشورة الى المجلس بشأن التدابير اللازمة لتنسيق اﻷنشطة في الميدان الاجتماعي ولتسجيل الخبرات وتبادلها فيما بين الحكومات في مجال صياغة وتنفيذ سياسات التنمية الاجتماعية؛ |
Aunque decepcionante, el decenio de 1980 aportó una experiencia valiosa para la elaboración y ejecución de las políticas de desarrollo económico y social en el decenio de 1990. | UN | فمهما تكن الثمانينات مخيبة للآمال، فإنها انطوت على دروس قيمة للتسعينات من حيث وضع وتنفيذ سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
a) Mayor capacidad de los Estados miembros y las organizaciones intergubernamentales para elaborar y aplicar políticas y estrategias de desarrollo social inclusivas y equitativas | UN | (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية على رسم وتنفيذ سياسات التنمية الاجتماعية المستدامة الشاملة والمنصفة |
La asistencia de la UNCTAD era importante para crear capacidad en materia de formulación y aplicación de las políticas de desarrollo en varias esferas. | UN | وأضاف أن مساعدة الأونكتاد هامة في بناء القدرات فيما يتصل بوضع وتنفيذ سياسات التنمية في عدد من المجالات. |