"وتنميتها بصورة مستدامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el desarrollo sostenible de
        
    • y el desarrollo sostenibles
        
    • y desarrollo sostenible de los bosques
        
    La Comisión convino en establecer un grupo intergubernamental encargado de formular, para 1997, propuestas de acción coordinadas con respecto a la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de todo tipo de bosques. UN واتفقت اللجنة على إنشاء فريق حكومي دولي يقوم، بحلول عام ١٩٩٧، بصياغة مقترحات منسقة للعمل فيما يتعلق بإدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها بصورة مستدامة.
    Varios países, tanto desarrollados como en desarrollo, se están embarcando en reformas normativas en el sector forestal, que hacen hincapié en la conservación, la ordenación y el desarrollo sostenible de los bosques de todo tipo. UN فقد شرع العديد من البلدان، المتقدمة منها والنامية، في إصلاح سياساتها المتعلقة بقطاع الغابات؛ وأخذت هذه البلدان تركز على حفظ وإدارة جميع أنواع الغابات وتنميتها بصورة مستدامة.
    El objetivo principal del Fondo es promover la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques y ampliar el compromiso político a largo plazo con ese fin. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للمنتدى في تعزيز إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها بصورة مستدامة وتدعيم الالتزام السياسي على المدى الطويل لهذه الغاية.
    Nuestro país tiene la imperiosa necesidad de que la comunidad internacional le preste ayuda financiera y técnica para dar apoyo a los programas de largo plazo en la esfera de la atención de la salud, ejecutados con la participación de la Organización Mundial de la Salud (OMS), que se prevé tendrán la mayor repercursión en la rehabilitación y el desarrollo sostenible de las regiones afectadas. UN فبلدنا بحاجة ماسة الى مساعدة مالية وتقنية دولية لدعم البرامج الطبية الطويلة اﻷجل التي تنفذ بمشاركة منظمة الصحة العالمية، والتي سيكون لها أكبر اﻷثر بالنسبة لتعمير المناطق المنكوبة وتنميتها بصورة مستدامة.
    Felicitamos a los dirigentes africanos por la visión que tuvieron al poner en marcha la NEPAD, una iniciativa dirigida, controlada e impulsada por África que aporta un marco integrado y global para el crecimiento y el desarrollo sostenibles del continente. UN ونثني على القيادات الأفريقية لرؤياها التي أطلقت الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهي مبادرة أفريقية القيادة وأفريقية الملكية وأفريقية التوجُّه، توفر إطارا شاملا ومتكاملا لنمو أفريقيا وتنميتها بصورة مستدامة.
    Los usuarios locales, los pueblos que dependen de los bosques y las comunidades son partes interesadas clave que tienen gran interés en promover la ordenación, conservación y desarrollo sostenible de los bosques. UN 73 - ويعد المستعملون المحليون، والسكان المعتمدون على الغابات، والمجتمعات المحلية، أصحاب مصلحة رئيسيين ولهم اهتمام قوي بإدارة الغابات وحفظها وتنميتها بصورة مستدامة.
    Las distorsiones del mercado, los subsidios y los precios relativos, incluidos los de los productos agrícolas, así como la subvaloración de los productos forestales leñosos y no leñosos, pueden tener una relación directa con la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de los bosques de todo tipo. UN وتؤثر التشوهات السوقية واﻹعانات واﻷسعار النسبية، بما فيها أسعار السلع الزراعية اﻷساسية، وتقدير قيمة اﻷخشاب والمنتجات الحرجية غير الخشبية بأقل من قيمتها الحقيقية، تأثيرا مباشرا على إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها بصورة مستدامة.
    Sólo mediante un largo proceso de vigilancia y evaluación será posible hacer los ajustes necesarios en las actividades en curso y emprender nuevas iniciativas en apoyo de la conservación, la ordenación y el desarrollo sostenible de los bosques de todo tipo. UN فلن يكون من الممكن إدخال التعديلات اللازمة على المبادرات الجارية والشروع في مبادرات إضافية لدعم حفظ جميع أنواع الغابات وإدارتها وتنميتها بصورة مستدامة إلا من خلال العملية الطويلة الأجل للرصد وتقييم التقدم المحرز.
    Las cuestiones relacionadas con los recursos financieros constituyen el meollo de las deliberaciones políticas sobre la conservación, la ordenación y el desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques. UN ١ - تكمن المسائل المتصلة بالموارد المالية في صميم مداولات السياسة العامة بشأن حفظ وإدارة جميع أنواع الغابات وتنميتها بصورة مستدامة.
    " La República de El Salvador de conformidad con el artículo 24 del Convenio de Cooperación para la Protección y el desarrollo sostenible de las Zonas Marinas y Costeras del Pacífico Nordeste, presenta la siguiente reserva y declaración interpretativa: UN " تقدم جمهورية السلفادور التحفظ والإعلان التفسيري التاليين، وفقا للمادة 24 من اتفاقية التعاون على حماية البيئة البحرية والساحلية بالمنطقة الشمالية الشرقية من المحيط الهادئ وتنميتها بصورة مستدامة:
    Actualmente, 30 Países y Territorios de las Américas son Partes Contratantes de la Convención Ramsar sobre Humedales, el acuerdo internacional más importante relacionado con la conservación y el desarrollo sostenible de los humedales y los ecosistemas de manglar. UN 17 - يوجد حاليا 30 بلدا وإقليما في الأمريكتين يشكلون أطرافا متعاقدة في اتفاقية رامسار المتعلقة بالأراضي الرطبة، التي تمثل أهم اتفاق دولي يتصل بحفظ الأراضي الرطبة والنظم الإيكولوجية للمانغروف وتنميتها بصورة مستدامة.
    Los países han aplicado una serie de políticas y mecanismos de mercado para mejorar la conservación, la ordenación y el desarrollo sostenible de los bosques en beneficio de las generaciones actuales y futuras, entre otros, sistemas de protección estricta bajo control estatal, regímenes de propiedad privada y medidas de desarrollo de los mercados y ordenación forestal basada en la comunidad. UN 10 - وقد قامت بلدان بوضع عدد من آليات السياسات والسوق بهدف تعزيز الحفاظ على الغابات وإدارتها وتنميتها بصورة مستدامة لصالح الأجيال الحالية والمقبلة. وتشمل هذه الآليات توفير حماية صارمة تحت رقابة الدولة، والملكية الخاصة، وتطوير السوق، وإدارة المجتمع المحلي للغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more