"وتهميش" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la marginación
        
    • y marginación
        
    • la marginación de
        
    • y marginar a
        
    • y la marginalización
        
    • marginación y
        
    • la marginalización de
        
    • y margina
        
    • su marginación
        
    • y de la marginación
        
    • y marginada
        
    La persistencia de la pobreza extrema y la marginación de los países más pobres son simplemente incompatibles con las aspiraciones universales de prosperidad y seguridad. UN فاستمرار الفقر المدقع في أشد البلدان فقرا وتهميش هذه البلدان لا يستقيم مع الطموحات العالمية فيما يتعلق بالرخاء واﻷمن.
    Estos males tienen por nombre la pobreza, el desempleo y la marginación de las poblaciones vulnerables. UN وتتمثل هذه اﻵفات في الفقر والبطالة وتهميش القطاعات الضعيفة من السكان.
    Para millones de personas han aumentado la pobreza y la marginación y la disparidad de ingresos ha aumentado no sólo entre países sino también dentro de ellos. UN وقد زاد فقر وتهميش ملايين البشر وزاد التفاوت في اﻹيرادات ليس فقط بين البلدان ولكن أيضا في داخلها.
    En realidad, en lugar de ser una fuerza de integración la mundialización se ha convertido en una fuerza de exclusión y marginación. UN والواقع أن هذه العولمة، بدل أن تكون عامل إدماج، قد تحولت إلى أداة إقصاء وتهميش.
    También la marginación de estratos sociales de la población puede originar conflictos. UN وتهميش شرائح اجتماعية من السكان قد يؤدي أيضا إلى الصراع.
    Es urgente establecer un nuevo orden mundial que permita corregir los defectos de las deficiencias del mercado y la marginación de los países en desarrollo. UN وتدعو الحاجة بإلحاح إلى نظام عالمي جديد لتصحيح آثار إخفاقات السوق وتهميش البلدان النامية.
    Entre las dificultades económicas cabe mencionar la falta de acceso equitativo de la mujer a los recursos productivos, la feminización de la pobreza y la marginación de la mujer campesina. UN وتشمل التحديات الاقتصادية عدم استفادة المرأة بشكل منصف من الموارد الإنتاجية، وتأنث الفقر، وتهميش المرأة الريفية.
    Porque en definitiva, la amenaza más grave contra la seguridad colectiva es la persistencia de la pobreza extrema y la marginación de los menos favorecidos. UN لأن استمرار الفقر المدقع وتهميش الأفقر هو في نهاية الأمر أخطر تهديد للأمن الجماعي.
    A todos incumbe la reducción de la pobreza y la marginación de los países y las personas pobres que permitirá estabilizar el mundo. UN ولكن ينبغي لنا جميعا أن نهتم بالحد من الفقر وتهميش البلدان والشعوب الفقيرة، وهو ما سيجعل العالم ينعم بالاستقرار.
    La región oriental se caracteriza por un subdesarrollo crónico, una pobreza generalizada y la marginación de grandes sectores de la población. UN ويتسم الإقليم الشرقي بضعف تنميته المزمن، وانتشار الفقر وتهميش شرائح كبيرة من السكان.
    En particular, el desempleo y la marginación de la juventud representan una grave amenaza para la estabilidad y la paz. UN ويمـثل كل من البطالة وتهميش الشباب بصفة خاصة خطرا بالغا على الاستقرار والسلام.
    Aunque ello contribuyó por lo general a incrementar la productividad y la competitividad, provocó también el desplazamiento y marginación de los jornaleros agrícolas. UN وقد ساهمت هذه العملية في تزايد الإنتاجية والقدرة على المنافسة، غير أنها أدت أيضا إلى تشريد وتهميش عمال المزارع.
    La comunidad internacional está gravemente preocupada por el grado de pobreza y marginación de los países menos adelantados. UN وإن المجتمع الدولي يشعر بقلق بالغ إزاء درجة ما تعانيه أقل البلدان نموا من فقر وتهميش.
    La falta de un sistema de evaluación del desempeño de 360 grados ha creado una mentalidad de predominio y marginación del trabajo en equipo. UN وأدى غياب هذا النوع من تقييم الأداء إلى إيجاد عقلية تعكس السيطرة وتهميش العمل الجماعي.
    la marginación de África en la esfera de las inversiones extranjeras directas se compara a su marginación en el comercio mundial. UN وتهميش أفريقيا في مجال الاستثمار اﻷجنبي المباشر يعادل تهميشها في مجال التجارة العالمية.
    En las reuniones internacionales a las que asistieron, las delegaciones de Yugoslavia señalaron los graves peligros de aislar y marginar a zonas y Estados concretos de las actividades mundiales en materia ambiental. UN وقد نبهت الوفود اليوغوسلافية في الاجتماعات الدولية التي حضرتها الى خطورة عزل وتهميش مناطق ودول بعينها عن اﻷنشطة البيئية العالمية.
    La pobreza y la marginalización de gran parte de la población justifican esa iniciativa. UN وفقر وتهميش جزء كبير من سكان المنطقة يبرران تلك المبادرة.
    De hecho, no deja de acrecentarse la separación entre el Norte y el Sur, mientras que crece la marginalización de África y de los países menos adelantados. UN فالفجوة ما فتئت تتسع بين الشمال والجنوب. وتهميش أفريقيا وأقل البلدان نموا يزداد حدة.
    Las naciones en desarrollo no quieren aceptar más la retórica de quienes desean imponer un régimen de comercio que favorece a los ricos y margina a los pobres. UN إذ لم تعد الدول النامية مستعدة لقبول خطابة الدول التي تريد فرض نظام تجاري يميل إلى تفضيل الأثرياء وتهميش الفقراء .
    Por consiguiente, debemos redoblar nuestros esfuerzos, en especial con el propósito de estimular las inversiones y el crecimiento para ocuparnos de las cuestiones vinculadas a la deuda y de la marginación de los países en desarrollo en una economía dirigida por el fenómeno de la mundialización. UN ولذلك نحتاج إلى مضاعفة جهودنا، خاصة لحفز الاستثمار والنمو من أجل معالجة القضايا المرتبطة بالديون وتهميش البلدان النامية في اقتصاد تدفعه ظاهرة العولمة.
    11. Si bien reconoció las medidas adoptadas en el marco del Decenio para la inclusión de los romaníes (2005-2015), el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó preocupación de que las mujeres y las niñas romaníes siguieran en situación vulnerable y marginada, y fueran víctimas de una discriminación múltiple. UN 11- وفي حين سلمت اللجنة بالتدابير المتخذة في إطار عقد إدماج الروما 2005-2015، فقد أعربت عن قلقها إزاء ضعف وتهميش نساء وفتيات الروما الضحايا لأشكال تمييز متعددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more