"وتواترها" - Translation from Arabic to Spanish

    • la frecuencia
        
    • y frecuencia
        
    • y periodicidad
        
    • la periodicidad
        
    • su frecuencia
        
    • frecuencia de
        
    • y su periodicidad
        
    También propuse un tratamiento integrado de la cuestión consistente en reducir la cantidad, la extensión y la frecuencia de los informes. UN واقترحت أيضا معالجة متكاملة للموضوع من خلال خفض كمية التقارير وطولها وتواترها.
    No obstante, el volumen, la frecuencia y la complejidad siguen siendo cuestiones que se ven complicadas por problemas de definiciones y de procesos. UN ورغم ذلك لا يزال حجم البيانات وتواترها وتعقدها من القضايا المعقدة من جراء المسائل المتعلقة بالتعاريف والعمليات.
    La audacia y la frecuencia de los ataques suicidas con explosivos, las emboscadas y los ataques directos con armas de fuego han ido en aumento. UN وتزايدت جرأة التفجيرات الانتحارية والكمائن والهجمات المباشرة بالأسلحة النارية وتواترها.
    Aunque este número de víctimas es inferior al de décadas anteriores, la intensidad y frecuencia de esos fenómenos y la cantidad de personas afectadas han aumentado sustancialmente. UN ومع أن رقم الخسائر المذكور أدنى منه في العقود السابقة، فقد كانت هناك زيادة كبيرة في شدة هذه الأحداث وتواترها وأعداد المتضررين بها.
    Algunos pocos países, como la República Centroafricana, comunicaron cambios negativos en este indicador debido al empeoramiento gradual de la situación política, social y económica, mientras que en otros países ello se debió a cambios de las fuentes de datos para tratar de mejorar la confiabilidad y periodicidad de la información. UN وأشار بعض البلدان، ومنها جمهورية أفريقيا الوسطى، إلى وجود تغيرات سلبية في هذا المؤشر أرجعته إلى التقهقر المتزايد في الأحوال السياسية والاجتماعية والاقتصادية، بينما عزيت بلدان أخرى ذلك إلى تغييرات في مصادر البيانات واكبت سعي هذه البلدان إلى تحسين موثوقية بياناتها وتواترها الزمني.
    Corresponde a la Asamblea General decidir las modalidades concretas y la periodicidad de esos informes. UN فالجمعية العامة هي التي تقرر الطرائق المحددة لتقديم هذه التقارير وتواترها.
    Esos debates enriquecen los resultados de las deliberaciones del Consejo de Seguridad y debería aumentarse su alcance y su frecuencia. UN وهذه المناقشات تثري نتائج مداولات مجلس الأمن. وينبغي إن يزاد نطاق تلك المناقشات وتواترها.
    Se sugirió que los miembros fueran disciplinados y limitaran la duración y la frecuencia de sus intervenciones. UN واقتُرح أن يمارس الأعضاء قدرا من ضبط النفس للحد من طول تدخلاتهم وتواترها.
    * La medición de los incidentes, la frecuencia y la gravedad, según proceda; UN ● قياس الحوادث التي تقع وتواترها وخطورتها حيثما يكون ذلك ذا أهمية
    Al mismo tiempo, los cambios en la intensidad y la frecuencia de las precipitaciones influyen en la contaminación de fuentes no localizadas. UN وفي الوقت ذاته تؤثر تغيرات هطول الأمطار وشدتها وتواترها في تلوث المياه من المصادر غير الثابتة.
    El incremento de la magnitud y la frecuencia de los desastres ha menoscabado la capacidad de la comunidad internacional para prestar asistencia a las víctimas. UN وقد أضر تفاقم حجم الكوارث وتواترها بنوعية استجابة المجتمع الدولي لمساعدة الضحايا.
    Una Parte sugirió que el GEPMA podría constituir un modelo útil para el Comité de Adaptación en cuanto a la organización y la frecuencia de sus reuniones. UN وأشار أحد الأطراف إلى أن فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً يمكن أن يكون نموذجاً مفيداً للجنة التكيف فيما يخص ترتيبات اجتماعاته وتواترها.
    El aumento de la frecuencia y el número de tormentas de polvo presenta riesgos económicos y para la salud no solo para el Iraq, sino para toda la región. UN ويشكل ازدياد عدد العواصف الترابية وتواترها مخاطر اقتصادية وصحية لا للعراق فحسب، بل وللمنطقة بأسرها.
    Además, las Brigadas Multinacionales de la KFOR han establecido cinco puestos fronterizos para evaluar el tipo y frecuencia del tráfico y efectuar al azar registros de vehículos con objeto, en particular, de impedir el tráfico ilegal de armas y equipo militar. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أقامت اﻷلوية المتعددة الجنسيات التابعة لقوة كوسوفو خمس نقاط لعبور الحدود من أجل تقييم نوعية حركة المرور وتواترها وإجراء عمليات تفتيش جزافية للمركبات ﻷسباب منها منع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة والمعدات العسكرية.
    Número, naturaleza y frecuencia de las lesiones causadas en el trabajo UN عدد الإصابات المهنية وطبيعتها وتواترها
    III. Organización, duración y frecuencia de las Conferencias Internacionales de Estadísticos del Trabajo UN ثالثا - تنظيم المؤتمرات الدولية للإحصاءات العمالية ومدتها وتواترها
    Aunque la calidad, disponibilidad y periodicidad de los datos siguen siendo problemáticos -- varios países no pudieron comunicar cambios en un año -- se ha invertido mucho más en el establecimiento de datos de referencia y planes de supervisión. UN وفي حين تظل نوعية البيانات وتوافرها وتواترها موضع إشكال - حيث لا يستطيع العديد من البلدان الإبلاغ عن التغيير الحاصل على مدى فترة سنوية - ثمة استثمار أكبر بكثير في مجال إنشاء خطوط الأساس وخطط الرصد.
    En su período de sesiones sustantivo de 2001, el Consejo Económico y Social recomendó que la Asamblea General examinara la mejor forma de abordar los exámenes de la aplicación de las decisiones de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en el decenio de 1990, incluidos su formato y periodicidad (resolución 2001/21 del Consejo). UN في الدورة الموضوعية لعام 2001، أوصى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن تتحرى الجمعية العامة أفضل سبيل إلى التصدي لاستعراض تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات، بما في ذلك شكلها وتواترها الدوري (قرار المجلس 2001/21).
    El cometido, la función, la periodicidad y la duración de los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y tratamiento del delincuente UN دور مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين ومهمتها وتواترها ومدتها
    Nota de la Secretaría sobre el examen del cometido, la función, la periodicidad, la duración y el reglamento de los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y tratamiento del delincuente UN مذكرة من الأمانة عن استعراض دور مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين ووظائفها وتواترها ومدة انعقادها ونظامها الداخلي
    No facilita información sobre el momento y el lugar en que tuvieron lugar esas presuntas palizas, ni sobre su frecuencia y duración. UN فهو لم يقدم أي معلومات بشأن مكان وتاريخ حدوث عمليات الضرب التي يُزعم وقوعها وتواترها وفترتها.
    El nivel sistemáticamente bajo de asistencia a esas reuniones parece indicar que quizá ha llegado el momento de examinar sus fechas de celebración y su periodicidad. UN ويشير مستوى الحضور المنخفض باستمرار في هذه الاجتماعات إلى أن الوقت ربما يكون قد حان لإعادة النظر في توقيتها وتواترها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more