el Gobierno sigue en contacto con todos los interlocutores que pueden realizar una importante contribución a esa respuesta. | UN | وتواصل الحكومة أيضاً إشراك جميع الشركاء الآخرين الذين باستطاعتهم أن يسهموا إسهاما مفيداً في ذلك. |
el Gobierno sigue apoyando el derecho a afiliarse o a no afiliarse a un sindicato. | UN | وتواصل الحكومة تأييدها لحق اﻹنضمام أو عدم اﻹنضمام الى النقابات العمالية. |
el Gobierno sigue criticando al Tribunal porque éste supuestamente culpa a todas las partes por igual. | UN | وتواصل الحكومة انتقادها للمحكمة بدعوى أنها توجه اللوم لجميع اﻷطراف بالتساوي. |
el Gobierno continúa expropiando tierras a fin de construir nuevos asentamientos y ampliar los existentes, y para nuevas carreteras de circunvalación. | UN | وتواصل الحكومة مصادرة اﻷراضي الفلسطينية كي تبني عليها مستوطنات جديدة وتوسع المستوطنات القائمة وتنشئ طرق مرور جانبية. |
el Gobierno continúa ejecutando programas que garanticen la igualdad de acceso de las niñas y las jóvenes a todos los niveles de enseñanza. | UN | وتواصل الحكومة تنفيذ البرامج التي تكفل إمكانية وصول الفتيات والشابات على قدم المساواة إلى جميع مستويات التعليم. |
el Gobierno seguía diversificando la cooperación bilateral. | UN | وتواصل الحكومة تنويع مجال التعاون الثنائي. |
el Gobierno sigue garantizando el pago de las obligaciones de la deuda. | UN | وتواصل الحكومة ضمان دفع التزامات الديون. |
el Gobierno sigue ofreciendo un programa de subsidios para el sector voluntario, del que depende un número considerable de plazas de atención diurna. | UN | وتواصل الحكومة تقديم برنامج منح معونة للقطاع الطوعي الذي يوفر عددا كبيرا من أماكن الرعاية النهارية. |
el Gobierno sigue negociando acuerdos semejantes con otros países en los que viven ciudadanos de la República de Moldova con autorización de residencia legal. | UN | وتواصل الحكومة التفاوض لتوقيع اتفاقات مشابهة مع بلدان أخرى يقيم فيها مواطنون مولدوفيون إقامة شرعية. |
el Gobierno sigue decidido a evaluar las repercusiones de la legislación laboral en su vigilancia y evaluación de la Ley de relaciones laborales de 2000; | UN | وتواصل الحكومة تنفيذ تعهدها بتقييم الآثار المترتبة على تشريعات العمل عند رصد وتقييم قانون علاقات العمل لعام 2000؛ |
el Gobierno sigue considerando con seriedad y detenidamente la posibilidad de suscribir el Protocolo Facultativo. | UN | وتواصل الحكومة النظر بصورة جدية وبعناية فيما إذا كانت توافق على البروتوكول الاختياري أم لا. |
el Gobierno sigue ejerciendo la represión contra quienes intentan ejercer sus libertades fundamentales y acosa y detiene a quienes lo critican. | UN | وتواصل الحكومة ممارسة القمع ضد الذين يبحثون عن التمتع بحرياتهم الأساسية ومضايقة الذين ينتقدونها وتودعهم السجون. |
el Gobierno sigue respondiendo a las solicitudes de asistencia de forma profesional. | UN | وتواصل الحكومة الاستجابة لطلبات المساعدة بطريقة مهنية. |
el Gobierno sigue respaldando las iniciativas para incrementar el acceso y la participación en las pruebas de detección de cáncer cervical. | UN | وتواصل الحكومة دعم المبادرات لزيادة إمكانية الوصول إلى تشخيص الإصابة بسرطان عنق الرحم. |
El Ministerio de Educación está promulgando políticas encaminadas a fomentar la diversidad en todos los aspectos de la educación, y el Gobierno sigue empeñado en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وتنفذ وزارة التعليم سياسات لتعزيز تنوع التعليم وتعميمه، وتواصل الحكومة العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
el Gobierno continúa promoviendo la armonía racial, el desarrollo centrado en las personas y los procesos participativos. | UN | وتواصل الحكومة تعزيز الانسجام العنصري والتنمية التي يكون الشعب محورها والعمليات القائمة على المشاركة. |
el Gobierno continúa colaborando con los interesados directos en relación con las mejoras propuestas en el informe de evaluación. | UN | وتواصل الحكومة العمل مع أصحاب المصلحة في المبادرة المتعلقة بمنع العنف فيما يتعلق بالتحسينات التي اقترحها تقرير التقييم. |
el Gobierno continúa apoyando a la Federación mediante la financiación de actividades generadoras de ingresos de las organizaciones de personas con discapacidad. | UN | وتواصل الحكومة دعم الاتحاد عن طريق تمويل الأنشطة المدرة للدخل لمنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة. |
el Gobierno seguía reforzando sus medidas de protección de la infancia. | UN | وتواصل الحكومة تدعيم إجراءاتها في مجال حماية الأطفال. |
el Gobierno prosigue sus esfuerzos para mejorar la situación penitenciaria general. | UN | وتواصل الحكومة بذل جهودها لتحسين حالة السجون بوجه عام. |
el Gobierno siguió apoyando a la Bermuda Housing Corporation, entidad que creó para solucionar la crisis de la vivienda del decenio de 1980 y proporcionar vivienda asequible a las familias con bajos ingresos. | UN | وتواصل الحكومة تقديم دعمها إلى مؤسسة الإسكان في برمودا التي أنشأتها لحل أزمة السكن في عقد الثمانينات ولتوفير مساكن بأسعار معقولة للأسر ذات الدخل المنخفض في برمودا. |
el Gobierno ha seguido presentando informes periódicos a las Naciones Unidas sobre su aplicación de los tratados internacionales de derechos humanos. | UN | وتواصل الحكومة تقديم تقارير دورية إلى الأمم المتحدة بشأن تنفيذها للمعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
el Gobierno está intentando convencer a los demás Estados y territorios de la Unión para que constituyan sus respectivas comisiones estatales. | UN | وتواصل الحكومة إقناع الولايات الأخرى والأقاليم الاتحادية بتشكيل اللجان الولائية الخاصة بكل منها. |
el Gobierno mantiene los siguientes compromisos: | UN | وتواصل الحكومة التزامها بما يلي: |
En Nepal, el Gobierno continuaba el proceso de reformas iniciado desde la introducción en 1990 de un sistema de gobierno democrático multipartidista. | UN | وتواصل الحكومة في نيبال سعيها الدائب للاصلاح الذي شرع فيه منذ إقرار نظام الحكم الديمقراطي المتعدد اﻷحزاب في عام ٠٩٩١. |
el Gobierno Real sigue confiriendo la máxima prioridad al sector social. | UN | وتواصل الحكومة الملكية إيلاء أولوية عليا للقطاع الاجتماعي. |