la Organización sigue prestando asistencia a los centros regionales de capacitación meteorológica ubicados en la región árabe. | UN | وتواصل المنظمة تقديم المساعدة الى مراكز التدريب اﻹقليمية لﻷرصاد الجوية التي أنشئت في المنطقة العربية. |
la Organización sigue centrándose en las actividades que ayuden a mejorar el acceso a los alimentos y a garantizar una buena salud. | UN | وتواصل المنظمة التركيز على الأنشطة التي يمكن أن تساعد على تحسين فرص الحصول على الغذاء وضمان الصحة الجيدة. |
la Organización sigue trabajando en la concepción de mecanismos que desempeñen las funciones residuales de esas instituciones tras la conclusión de sus mandatos. | UN | وتواصل المنظمة التخطيط لإنشاء آليات لتضطلع بالمهام المتبقية لهذه المؤسسات بعد انتهاء ولاياتها. |
la organización continúa teniendo la misma distribución geográfica y las mismas fuentes de financiación. | UN | وتواصل المنظمة العمل في نفس التوزيع الجغرافي ولم يحدث أي تغيير في مصادر التمويل. |
la organización continúa su labor para construir un Bangladesh próspero a través del avance y el empoderamiento económico de la mujer. | UN | وتواصل المنظمة عملها من أجل بناء بنغلاديش تنعم بالرخاء عن طريق التقدم والتمكين الاقتصادي للمرأة. |
la OIM sigue vigilando la situación pero no tiene previsto efectuar más repatriaciones. | UN | وتواصل المنظمة رصد الحالة ولكن لم يتقرر بعد تنفيذ عمليات إعادة جديدة للوطن. |
la OIT prosigue asimismo sus actividades relacionadas con el componente indígena del Plan de Paz de Guatemala, firmado en Oslo en 1994, por conducto de su oficina en San José. | UN | وتواصل المنظمة أيضا عملها بشأن الجزء المتعلق بالسكان اﻷصليين من خطة السلام المتعلقة بغواتيمالا التي وُقﱢعت في أوسلو في عام ٤٩٩١ عن طريق مكتب المنظمة في سان خوسيه. |
la OMS continúa garantizando la vigilancia y apoya el tratamiento de casos en el Hospital de Hargeisa. | UN | وتواصل المنظمة كفالة رصد الحالة، وتدعم معالجة الإصابات في مستشفى هرغيزا. |
la Organización sigue desempeñando un papel importante en cuanto al desarrollo sostenible y el cambio climático y Suiza está dispuesta a apoyarla en sus esfuerzos en esas esferas. | UN | وتواصل المنظمة أداء دور هام في مجالي التنمية المستدامة وتغير المناخ، وإنَّ سويسرا مستعدة لدعم جهودها في هذين المجالين. |
la Organización sigue tratando de trabajar con la oficina del Representante Especial y promoviéndola. | UN | وتواصل المنظمة سعيها للعمل مع مكتب الممثل الخاص وتعزيزه. |
la Organización sigue proporcionando una plataforma conjunta para el movimiento estudiantil de América Latina que lucha por los derechos de los jóvenes y los estudiantes. | UN | وتواصل المنظمة توفير منتدى مشترك للحركة الطلابية في أمريكا اللاتينية التي تكافح من أجل حقوق الشباب والطلاب. |
En la medida de lo posible, la Organización sigue contratando candidatos de esas listas para ocupar puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario y a recursos extrapresupuestarios. | UN | وتواصل المنظمة العمل قدر الإمكان على تعيين هؤلاء في وظائف مموّلة من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية. |
la Organización sigue apoyando medidas de creación de capacidad para los mecanismos de reducción de gases de efecto invernadero del Protocolo de Kyoto, como el mecanismo para un desarrollo no contaminante. | UN | وتواصل المنظمة دعم تدابير بناء القدرات المتعلقة بآليات بروتوكول كيوتو الخاصة بتقليل غازات الاحتباس الحراري، مثل آلية التنمية الأنظف. |
la Organización sigue apoyando plenamente la celebración de negociaciones en toda regla en Chipre y el diálogo político y la reconciliación en el Iraq. | UN | 43 - وتواصل المنظمة دعم المفاوضات الشاملة في قبرص والحوار السياسي والمصالحة في العراق. |
la Organización sigue colaborando estrechamente con la Unión Africana y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental para alentar el pronto retorno al orden constitucional de Guinea y el Níger. | UN | وتواصل المنظمة العمل على نحو وثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للتشجيع على العودة المبكرة إلى النظام الدستوري في غينيا والنيجر. |
la Organización sigue prestando asistencia técnica y consultiva sobre prácticas de tratamiento efectivas a diversos organismos gubernamentales y a la sociedad civil, en especial en América Central y del Sur, África y Asia. | UN | وتواصل المنظمة تقديم المساعدة الفنية والخدمات الاستشارية في ممارسات العلاج الفعال لمجموعة من الوكالات الحكومية والمجتمع المدني وخصوصا في آسيا وأمريكا الوسطى والجنوبية وأفريقيا. |
la Organización sigue facilitando y apoyando las visitas de médicos y profesionales de la diáspora que dedican su tiempo en el país a impartir conferencias, hacer rondas informativas, dirigir sesiones formativas y apoyar de cualquier otra forma a sus colegas. | UN | وتواصل المنظمة العمل على تسهيل ودعم زيارة الأطباء والمهنيين المغتربين الذين يعملون طوال الوقت في البلد لإلقاء محاضرات أو تقديم تدريبات أو تقديم الدعم إلى أقرانهم. |
la organización continúa utilizando este enfoque para conseguir esa capacidad, que contaría con el personal necesario con una combinación adecuada de conocimientos y dispondría de los recursos externos necesarios. | UN | وتواصل المنظمة اتباع هذا النهج بهدف أن يكون لديها هذه العملية، وستوفر لها العدد الملائم من الموظفين الذين يتمتعون بمزيج طيب من المهارات، مع الاستعانة بمصادر خارجية عند الاقتضاء. |
la organización continúa avanzando para fortalecer la obligación de rendir cuentas y la responsabilidad de los directores de programas respecto de la realización eficaz y oportuna de sus programas de trabajo y del logro de los objetivos propuestos en los planes de mediano plazo y en los presupuestos por programas. | UN | وتواصل المنظمة الاتجاه صوب تعزيز مساءلة مديري البرامج ومسؤولياتهم عن تقديم برامج عملهم بطريقة فعالة وفي ميقاتها وعن تحقيق الأهداف المقترحة في الخطط المتوسطة الأجل وفي الميزانيات البرنامجية. |
la organización continúa progresando en la reducción de los saldos no utilizados con los asociados en la ejecución. | UN | 17 - وتواصل المنظمة تحسين إجراءات عملها لتقليل الأرصدة غير المنفقة لدى شركائها المنفذين. |
la OIM sigue desarrollando y perfeccionando sus capacidades para poder respaldar los esfuerzos de la comunidad internacional encaminados a prestar asistencia a las víctimas de las crisis humanitarias. | UN | وتواصل المنظمة تنمية ورفع مستوى مهاراتها كيما تدعم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في مجال مساعدة ضحايا اﻷزمات اﻹنسانية. |
la OIT prosigue también su trabajo sobre las cuestiones indígenas previstas en el acuerdo de paz de Guatemala por medio de su oficina en San José. | UN | وتواصل المنظمة أيضا عملها بشأن الجزء المتعلق بالسكان اﻷصليين في اتفاق السلام في غواتيمالا، عن طريق مكتب المنظمة في سان خوسيه. |
En su programa de lucha contra las enfermedades transmisibles, la OMS continúa proporcionando apoyo técnico y suministros a las autoridades locales y a las organizaciones no gubernamentales que realizan actividades de lucha contra las enfermedades endémicas. | UN | وتواصل المنظمة من خلال برنامجها لمكافحة اﻷمراض المعدية توفير الدعم التقني واﻹمدادات التقنية للسلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية المشتركة في مكافحة اﻷمراض الوبائية. |
Además, la OMM sigue ejecutando en varios Estados árabes proyectos de asistencia técnica financiados por el PNUD, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y los arreglos sobre fondos fiduciarios. | UN | وتواصل المنظمة أيضا تنفيذ برامج المساعدة التقنية المقدمة إلى عدد من الدول العربية والممولة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، ومرفق البيئة العالمية، وترتيبات الصناديق الاستئمانية. |