"وتواصل المنظمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Organización sigue
        
    • la organización continúa
        
    • la OIM sigue
        
    • la OIT prosigue
        
    • la OMS continúa
        
    • la OMM sigue
        
    la Organización sigue prestando asistencia a los centros regionales de capacitación meteorológica ubicados en la región árabe. UN وتواصل المنظمة تقديم المساعدة الى مراكز التدريب اﻹقليمية لﻷرصاد الجوية التي أنشئت في المنطقة العربية.
    la Organización sigue centrándose en las actividades que ayuden a mejorar el acceso a los alimentos y a garantizar una buena salud. UN وتواصل المنظمة التركيز على الأنشطة التي يمكن أن تساعد على تحسين فرص الحصول على الغذاء وضمان الصحة الجيدة.
    la Organización sigue trabajando en la concepción de mecanismos que desempeñen las funciones residuales de esas instituciones tras la conclusión de sus mandatos. UN وتواصل المنظمة التخطيط لإنشاء آليات لتضطلع بالمهام المتبقية لهذه المؤسسات بعد انتهاء ولاياتها.
    la organización continúa teniendo la misma distribución geográfica y las mismas fuentes de financiación. UN وتواصل المنظمة العمل في نفس التوزيع الجغرافي ولم يحدث أي تغيير في مصادر التمويل.
    la organización continúa su labor para construir un Bangladesh próspero a través del avance y el empoderamiento económico de la mujer. UN وتواصل المنظمة عملها من أجل بناء بنغلاديش تنعم بالرخاء عن طريق التقدم والتمكين الاقتصادي للمرأة.
    la OIM sigue vigilando la situación pero no tiene previsto efectuar más repatriaciones. UN وتواصل المنظمة رصد الحالة ولكن لم يتقرر بعد تنفيذ عمليات إعادة جديدة للوطن.
    la OIT prosigue asimismo sus actividades relacionadas con el componente indígena del Plan de Paz de Guatemala, firmado en Oslo en 1994, por conducto de su oficina en San José. UN وتواصل المنظمة أيضا عملها بشأن الجزء المتعلق بالسكان اﻷصليين من خطة السلام المتعلقة بغواتيمالا التي وُقﱢعت في أوسلو في عام ٤٩٩١ عن طريق مكتب المنظمة في سان خوسيه.
    la OMS continúa garantizando la vigilancia y apoya el tratamiento de casos en el Hospital de Hargeisa. UN وتواصل المنظمة كفالة رصد الحالة، وتدعم معالجة الإصابات في مستشفى هرغيزا.
    la Organización sigue desempeñando un papel importante en cuanto al desarrollo sostenible y el cambio climático y Suiza está dispuesta a apoyarla en sus esfuerzos en esas esferas. UN وتواصل المنظمة أداء دور هام في مجالي التنمية المستدامة وتغير المناخ، وإنَّ سويسرا مستعدة لدعم جهودها في هذين المجالين.
    la Organización sigue tratando de trabajar con la oficina del Representante Especial y promoviéndola. UN وتواصل المنظمة سعيها للعمل مع مكتب الممثل الخاص وتعزيزه.
    la Organización sigue proporcionando una plataforma conjunta para el movimiento estudiantil de América Latina que lucha por los derechos de los jóvenes y los estudiantes. UN وتواصل المنظمة توفير منتدى مشترك للحركة الطلابية في أمريكا اللاتينية التي تكافح من أجل حقوق الشباب والطلاب.
    En la medida de lo posible, la Organización sigue contratando candidatos de esas listas para ocupar puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario y a recursos extrapresupuestarios. UN وتواصل المنظمة العمل قدر الإمكان على تعيين هؤلاء في وظائف مموّلة من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية.
    la Organización sigue apoyando medidas de creación de capacidad para los mecanismos de reducción de gases de efecto invernadero del Protocolo de Kyoto, como el mecanismo para un desarrollo no contaminante. UN وتواصل المنظمة دعم تدابير بناء القدرات المتعلقة بآليات بروتوكول كيوتو الخاصة بتقليل غازات الاحتباس الحراري، مثل آلية التنمية الأنظف.
    la Organización sigue apoyando plenamente la celebración de negociaciones en toda regla en Chipre y el diálogo político y la reconciliación en el Iraq. UN 43 - وتواصل المنظمة دعم المفاوضات الشاملة في قبرص والحوار السياسي والمصالحة في العراق.
    la Organización sigue colaborando estrechamente con la Unión Africana y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental para alentar el pronto retorno al orden constitucional de Guinea y el Níger. UN وتواصل المنظمة العمل على نحو وثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للتشجيع على العودة المبكرة إلى النظام الدستوري في غينيا والنيجر.
    la Organización sigue prestando asistencia técnica y consultiva sobre prácticas de tratamiento efectivas a diversos organismos gubernamentales y a la sociedad civil, en especial en América Central y del Sur, África y Asia. UN وتواصل المنظمة تقديم المساعدة الفنية والخدمات الاستشارية في ممارسات العلاج الفعال لمجموعة من الوكالات الحكومية والمجتمع المدني وخصوصا في آسيا وأمريكا الوسطى والجنوبية وأفريقيا.
    la Organización sigue facilitando y apoyando las visitas de médicos y profesionales de la diáspora que dedican su tiempo en el país a impartir conferencias, hacer rondas informativas, dirigir sesiones formativas y apoyar de cualquier otra forma a sus colegas. UN وتواصل المنظمة العمل على تسهيل ودعم زيارة الأطباء والمهنيين المغتربين الذين يعملون طوال الوقت في البلد لإلقاء محاضرات أو تقديم تدريبات أو تقديم الدعم إلى أقرانهم.
    la organización continúa utilizando este enfoque para conseguir esa capacidad, que contaría con el personal necesario con una combinación adecuada de conocimientos y dispondría de los recursos externos necesarios. UN وتواصل المنظمة اتباع هذا النهج بهدف أن يكون لديها هذه العملية، وستوفر لها العدد الملائم من الموظفين الذين يتمتعون بمزيج طيب من المهارات، مع الاستعانة بمصادر خارجية عند الاقتضاء.
    la organización continúa avanzando para fortalecer la obligación de rendir cuentas y la responsabilidad de los directores de programas respecto de la realización eficaz y oportuna de sus programas de trabajo y del logro de los objetivos propuestos en los planes de mediano plazo y en los presupuestos por programas. UN وتواصل المنظمة الاتجاه صوب تعزيز مساءلة مديري البرامج ومسؤولياتهم عن تقديم برامج عملهم بطريقة فعالة وفي ميقاتها وعن تحقيق الأهداف المقترحة في الخطط المتوسطة الأجل وفي الميزانيات البرنامجية.
    la organización continúa progresando en la reducción de los saldos no utilizados con los asociados en la ejecución. UN 17 - وتواصل المنظمة تحسين إجراءات عملها لتقليل الأرصدة غير المنفقة لدى شركائها المنفذين.
    la OIM sigue desarrollando y perfeccionando sus capacidades para poder respaldar los esfuerzos de la comunidad internacional encaminados a prestar asistencia a las víctimas de las crisis humanitarias. UN وتواصل المنظمة تنمية ورفع مستوى مهاراتها كيما تدعم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في مجال مساعدة ضحايا اﻷزمات اﻹنسانية.
    la OIT prosigue también su trabajo sobre las cuestiones indígenas previstas en el acuerdo de paz de Guatemala por medio de su oficina en San José. UN وتواصل المنظمة أيضا عملها بشأن الجزء المتعلق بالسكان اﻷصليين في اتفاق السلام في غواتيمالا، عن طريق مكتب المنظمة في سان خوسيه.
    En su programa de lucha contra las enfermedades transmisibles, la OMS continúa proporcionando apoyo técnico y suministros a las autoridades locales y a las organizaciones no gubernamentales que realizan actividades de lucha contra las enfermedades endémicas. UN وتواصل المنظمة من خلال برنامجها لمكافحة اﻷمراض المعدية توفير الدعم التقني واﻹمدادات التقنية للسلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية المشتركة في مكافحة اﻷمراض الوبائية.
    Además, la OMM sigue ejecutando en varios Estados árabes proyectos de asistencia técnica financiados por el PNUD, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y los arreglos sobre fondos fiduciarios. UN وتواصل المنظمة أيضا تنفيذ برامج المساعدة التقنية المقدمة إلى عدد من الدول العربية والممولة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، ومرفق البيئة العالمية، وترتيبات الصناديق الاستئمانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more