"وتوجد أيضا" - Translation from Arabic to Spanish

    • también hay
        
    • también existen
        
    • hay también
        
    • existen también
        
    • también es
        
    • también se
        
    • existen además
        
    • existe también
        
    • existen asimismo
        
    • hay asimismo
        
    • también existe una
        
    • también existe un
        
    • y contiene también
        
    también hay programas de aprendizaje, y se presta ayuda para la búsqueda de empleo. UN وتوجد أيضا برامج للتلمذة الحرفية، وتقدم المساعدة أيضا في البحث عن العمل.
    también hay coordinadores de cuestiones de género en los distintos departamentos de la organización. UN وتوجد أيضا مراكز تنسيق معنية بالقضايا الجنسانية في إدارات مختلفة في المنظمة.
    también existen referencias bibliográficas a los estudios científicos y técnicos de las organizaciones internacionales relativos a los productos químicos. UN وتوجد أيضا مراجع ببليوغرافية للدراسات العلمية والتقنية التي تقوم بها المنظمات الدولية فيما يتعلق بالمنتجات الكيميائية.
    también existen programas de ecoetiquetado en cierto número de países en desarrollo, incluidos la India, la República de Corea y Singapur. UN وتوجد أيضا برامج لوضع العلامات الايكولوجية في عدد من البلدان النامية، منها جمهورية كوريا وسنغافورة والهند.
    hay también una escuela técnica de formación profesional con 198 estudiantes matriculados. UN وتوجد أيضا مدرسة عليا تقنية ومهنية يدرس فيها 198 طالبا.
    existen también 12 asociaciones activas de empretecos, 8 de las cuales se encuentran en América Latina y 4 en Africa. UN وتوجد أيضا ١٢ رابطة نشطة من رابطات منظمي المشاريع، ومنها ٨ في أمريكا اللاتينية و ٤ في افريقيا.
    también es necesario tener en cuenta la práctica habitual de las Naciones Unidas para aceptar ese tipo de personal. UN وتوجد أيضا حاجة إلى مراعاة الممارسة المعمول بها في اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بقبول هؤلاء اﻷفراد.
    también se aplican límites al envío de remesas por ciudadanos de los Estados Unidos y a los viajes. UN وتوجد أيضا قيود على المبالغ التي يجوز لمواطني الولايات المتحدة تحويلها وعلى سفرهم إلى كوبا.
    también hay pistas de aterrizaje en Salt Cay, Pine Cay, Parrot Cay, Caicos Central y Caicos del Norte. UN وتوجد أيضا مدارج للطائرات في سولت كاي وباين كاي وباروت كاي وكايكوس الوسطى وكايكوس الشمالية.
    también hay pistas de aterrizaje en Cayo Salt, Cayo Pine, Cayo Parrot, Caicos Central y Caicos del Norte. UN وتوجد أيضا مدارج للطائرات في سولت كاي وباين كاي وباروت كاي وكايكوس الوسطى وكايكوس الشمالية.
    también hay tráfico de jóvenes y niñas desde Mozambique a Sudáfrica, con fines de explotación sexual. UN وتوجد أيضا عمليات تهريب الصبيان والبنات من موزامبيق الى جنوب افريقيا لاستغلالهم في البغاء.
    44. también hay programas de colaboración en materia de ciencia y tecnología. UN ٤٤ - وتوجد أيضا برامج تعاونية في ميدان العلم والتكنولوجيا.
    también existen disposiciones en varias convenciones regionales y en protocolos que se refieren a las zonas marinas protegidas y su designación. UN وتوجد أيضا أحكام في عدد من الاتفاقيات اﻹقليمية وكذلك البروتوكولات التي تعالج القطاعات البحرية المحمية وتحديدها.
    también existen sistemas establecidos por la Dirección Nacional de Empleo para ayudar al pequeño empresario. UN وتوجد أيضا مشاريع وضعتها المديرية الوطنية للتوظيف لمساعدة صغار منظمي المشاريع.
    En algunos países también existen mecanismos consultivos que permiten una participación más amplia en la planificación y evaluación de políticas. UN وتوجد أيضا في بعض البلدان ترتيبات تشاورية تمكن من اشتراك أوسع في تخطيط السياسات وتقييمها.
    hay también clases preescolares en cada aldea. Cada escuela cuenta con una biblioteca, que es utilizada asimismo por la comunidad local. UN وتوجد أيضا في كل قرية فصول لﻷطفال دون سن الدراسة، وتوجد في كل مدرسة مكتبة يفيد منها المجتمع المحلي أيضا.
    hay también denuncias alarmantes de posibles ejecuciones extrajudiciales llevadas a cabo en relación con estas operaciones. UN وتوجد أيضا ادعاءات مزعجة بخصوص حالات إعدام خارج القضاء تُنَفَّذ في إطار هذه العمليات.
    hay también algunos grupos de menor envergadura que no parecen estar vinculados ni asociados con otros. UN وتوجد أيضا بعض المجموعات الصغيرة التي لا توجد لها صلات أو ارتباطات تُذكر مع مجموعات أخرى.
    existen también algunas prácticas culturales y supersticiosas, que se traducen en abusos contra las mujeres de edad que viven solas. UN وتوجد أيضا بعض الممارسات الثقافية أو الخرافات التي تؤدي إلى سوء معاملة المسنات اللائي يعشن بمفردهن.
    también es necesario tener en cuenta la práctica habitual de las Naciones Unidas para aceptar ese tipo de personal. UN وتوجد أيضا حاجة إلى مراعاة الممارسة المعمول بها في اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بقبول هؤلاء اﻷفراد.
    también se necesita urgentemente fortalecer aún más los incentivos para la producción de cultivos sustitutivos en el marco de un programa amplio de desarrollo rural. UN وتوجد أيضا حاجة ملحة لزيادة تعزيز الحوافز من أجل زراعة محاصيل بديلة في إطـــار برنامج شامل للتنميـــة الريفيــــة.
    existen además varios islotes deshabitados al norte de las islas de la Lealtad. UN وتوجد أيضا عدة جزر غير مأهولة إلى الشمال من جزر لويالتي.
    existe también la posibilidad de instrucción bilingüe, o de clases adicionales en la lengua materna que incluyan elementos de la cultura nacional. UN وتوجد أيضا إمكانية التعليم المزدوج اللغة، أو وجود حصص إضافية لتدريس اللغة اﻷصلية تشمل عناصر الثقافة القومية.
    existen asimismo diversos programas para proteger a las madres durante el embarazo y después del parto. UN وتوجد أيضا برامج مختلفة لحماية الأمهات أثناء فترة الحمل وبعد الوضع.
    66. hay asimismo algunas disposiciones de carácter general sobre el almacenamiento en archivos de los ficheros que contienen datos personales. UN ٦٦- وتوجد أيضا أحكام قانونية معينة تتعلق بتخزين ملفات البيانات الشخصية في المحفوظات.
    también existe una prima de empleo que complementa los ingresos de los trabajadores de ingresos bajos y medios. UN وتوجد أيضا علاوة عمل لتعزيز الدخل الذي يحصل عليه العمال ذوو الدخل المنخفض والمتوسط.
    también existe un problema significativo con las minas terrestres en Angola, Somalia, Liberia y Bosnia, pero los disturbios en esos países han impedido la prestación de asistencia por parte de los Estados Unidos. UN وتوجد أيضا مشاكل اﻷلغام البرية البالغة اﻷهمية في أنغولا والصومال وليبريا والبوسنة، ولكن الاضطرابات في تلك البلدان حالت دون تنفيذ مساعدة الولايات المتحدة.
    El sitio web ofrece además un calendario de vistas y acontecimientos y un formulario de solicitud en línea para los grupos y personas que deseen asistir a las vistas o a presentaciones sobre las actividades de la Corte, y contiene también páginas relativas a los anuncios de vacantes y oportunidades de pasantías. UN 292 - ويقدم الموقع جدولا زمنيا للجلسات والمناسبات، وطلبات الدخول الإلكترونية للمجموعات والأفراد الراغبين في حضور جلسات أو عروض عن أنشطة المحكمة. وتوجد أيضا في الموقع صفحات تتعلق بإعلانات الشواغر وفرص التدريب الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more