"وتوزيع الأغذية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y distribución de alimentos
        
    • y la distribución de alimentos
        
    • y distribución de los alimentos
        
    • y la distribución de los alimentos
        
    • de distribución de alimentos
        
    Filipinas señaló también la necesidad de mejorar los sistemas de almacenamiento y distribución de alimentos. UN وأشارت الفلبين أيضاً إلى الحاجة إلى النهوض بنظم تخزين وتوزيع الأغذية.
    Aunque el Gobierno aplicó programas de recogida y distribución de alimentos en el marco de sus esfuerzos de solidaridad nacional, sigue siendo indispensable un nivel elevado de asistencia alimentaria internacional. UN ورغم أن الحكومة نفذت برامج لجمع وتوزيع الأغذية في إطار جهودها للتضامن الوطني، ظل تقديم مستوى عال من المساعدة الغذائية الدولية أمرا لا غنى عنه.
    Las refugiadas participan directamente en la gestión y distribución de alimentos y otros artículos. UN اللاجئات يشاركن بصورة مباشرة في إدارة وتوزيع الأغذية والمواد غير الغذائية
    En Zimbabwe, la inanición resultante de la mala administración económica y la distribución de alimentos políticamente motivada son sólo una parte de los abusos y la represión perpetrados por el Gobierno. UN 18 - وأضافت قائلة إن المجاعة الناشئة في زمبابوي عن سوء الإدارة الاقتصادية وتوزيع الأغذية بدوافع سياسية ليسا سوى جزء مما ترتكبه الحكومة من قمع وإيذاء.
    Se ha incentivado la participación de las refugiadas en los comités de administración de los campamentos y en las actividades de gestión y distribución de los alimentos. UN فتحسنت مشاركة اللاجئات في لجان إدارة المخيمات وفي أنشطة إدارة وتوزيع اﻷغذية.
    Sin embargo, el problema de fondo es reforzar el desarrollo agrícola y la distribución de los alimentos, y mejorar los rendimientos mediante un aumento de los niveles de inversión y la amplia transferencia de los avances tecnológicos. UN إلا أن التحدي الذي يكمن خلف ذلك يتمثل في النهوض بالتنمية الزراعية وتوزيع الأغذية وزيادة الغلة من خلال رفع مستويات الاستثمار والتقدم التكنولوجي الذي تُجنى فوائده على نطاق واسع.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y Acción contra el Hambre (ACH) siguen encarando la cuestión de la seguridad alimentaria mediante sus programas de comedores y de distribución de alimentos. UN وتواصل لجنة الصليب الأحمر الدولية ومنظمة العمل لمكافحة الجوع معالجة مسألة الأمن الغذائي من خلال برامجها المتعلقة بإقامة المطاعم المؤقتة وتوزيع الأغذية.
    Se necesitan leyes eficaces que regulen la fabricación, importación y distribución de alimentos, así como otras que aborden la cuestión de la salud ocupacional. UN وتلزم قوانين فعَّالة لتنظيم تصنيع واستيراد وتوزيع الأغذية وكذلك القوانين التي تحكم الصحة المهنية.
    Se necesitan leyes eficaces que regulen la fabricación, importación y distribución de alimentos, así como otras que aborden la cuestión de la salud ocupacional. UN وتلزم قوانين فعَّالة لتنظيم تصنيع واستيراد وتوزيع الأغذية وكذلك القوانين التي تحكم الصحة المهنية.
    Las empresas agroalimentarias desempeñan un papel fundamental en lo que respecta a la producción y distribución de alimentos en forma económica y sostenible y en condiciones de seguridad, atendiendo a la demanda de los consumidores. UN إن الأعمال التجارية الزراعية الغذائية أطراف فاعلة رئيسية في ضمان إنتاج وتوزيع الأغذية على نحو مأمون واقتصادي وقابل للاستمرار تلبية لطلب المستهلك.
    Se están adoptando medidas para mejorar otros sectores del entorno de los campamentos que puedan dar lugar a la explotación sexual como el sector de viviendas, educación y distribución de alimentos. UN وتتخذ إجراءات من أجل تحسين قطاعات أخرى في بيئة المخيمات، قد تكون سببا في وقوع حالات الاستغلال الجنسي، كالمأوى وخدمات التعليم وتوزيع الأغذية.
    El cuarto compromiso, asegurar la participación de las mujeres refugiadas en la gestión y distribución de alimentos y otras formas de asistencia, es una estrategia importante para potenciar a la mujer y prevenir la explotación sexual. UN ويشكل الالتزام الرابع بضمان مشاركة اللاجئات في إدارة وتوزيع الأغذية وغيرها من أنواع المعونة، استراتيجية هامة في تمكين المرأة ومنع الاستغلال الجنسي.
    Como Estado con preocupaciones ecológicas, Montenegro aprecia la relación interactiva que existe entre los aspectos ambientales de la protección de los recursos naturales, por una parte, y la producción y distribución de alimentos orgánicos, por la otra. UN وبوصفنا دولة ذات شواغل إيكولوجية، يرحّب الجبل الأسود بإقامة علاقة تفاعلية بين الجوانب البيئية لحماية الموارد الطبيعية، من جهة، وإنتاج وتوزيع الأغذية العضوية، من جهة أخرى.
    4. Formación de autoridades locales para el acercamiento de los servicios de proximidad en favor de las poblaciones extremadamente pobres (lugares de acogida y distribución de alimentos). UN 4- تدريب السلطات المحلية على تقديم الخدمات إلى السكان الفقراء (أماكن الاستقبال وتوزيع الأغذية).
    Se racionalizó la cooperación con el PMA en la República Federativa de Yugoslavia mediante un acuerdo sobre almacenamiento, transporte y distribución de alimentos para los desplazados internos que habían salido de Kosovo en dirección de Serbia y Montenegro. UN ولقد جرى ترشيد التعاون مع برنامج الأغذية العالمي في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من خلال اتفاق يتعلق بتخزين ونقل وتوزيع الأغذية على الأشخاص المشردين داخلياً الذين غادروا كوسوفو إلى صربيا والجبل الأسود.
    Se racionalizó la cooperación con el PMA en la República Federativa de Yugoslavia mediante un acuerdo sobre almacenamiento, transporte y distribución de alimentos para los desplazados internos que habían salido de Kosovo en dirección de Serbia y Montenegro. UN ولقد جرى ترشيد التعاون مع برنامج الأغذية العالمي في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من خلال اتفاق يتعلق بتخزين ونقل وتوزيع الأغذية على الأشخاص المشردين داخلياً الذين غادروا كوسوفو إلى صربيا والجبل الأسود.
    El PNUD sigue ayudando a la SADC a formular políticas y programas destinados a garantizar la seguridad alimentaria en la región así como la gestión de datos e información sobre producción agrícola y distribución de alimentos. UN 64 - ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم المساعدة للجماعة الإنمائية في وضع السياسات والبرامج الرامية إلى كفالة الأمن الغذائي في المنطقة، وإدارة البيانات والمعلومات المتصلة بالإنتاج الزراعي وتوزيع الأغذية.
    La Comisión Militar Mixta pasó a denominarse Comisión Militar tras la reintegración del personal militar de la UNITA en el ejército nacional y se encarga de supervisar toda la fase de reintegración, reinserción y reasentamiento del proceso de desmovilización, incluido el mantenimiento de la seguridad y la distribución de alimentos y medicinas. UN وقد تم إعادة تسمية اللجنة العسكرية المشتركة فأصبح اسمها اللجنة العسكرية وذلك بعد اندماج الأفراد العسكريين التابعين ليونيتا في الجيش الوطني، واللجنة مسؤولة عن رصد مرحلة الاندماج والإدماج وإعادة التوطين في إطار عملية التسريح، بما في ذلك توفير الأمن وتوزيع الأغذية والأدوية.
    Los desplazados, en particular las mujeres y las niñas, se encuentran con frecuencia sin los productos más básicos para sus necesidades de higiene personal, lo cual no solo va en detrimento de su bienestar, sino que además dificulta su acceso a los servicios sociales, como la educación y la distribución de alimentos. UN وكثيرا ما يكون المشردون، وبخاصة النساء والفتيات، محرومين من أبسط السلع الأساسية الضرورية لتلبية احتياجاتهن من لوازم النظافة الشخصية الصحية. ولا يؤثر ذلك على رفاهيتهن فحسب، بل يعرقل أيضا حصولهن على الخدمات الاجتماعية، مثل التعليم وتوزيع الأغذية.
    La gestión de las raciones en las misiones sobre el terreno sigue planteando problemas por la complejidad y los riesgos que entrañan la preparación y la distribución de alimentos, así como por la inestabilidad del entorno propio del mantenimiento de la paz. UN 66 - ولا تزال إدارة حصص الإعاشة في البعثات الميدانية تواجه تحديات ناجمة عن التعقيدات والأخطار المرتبطة بتحضير وتوزيع الأغذية إلى جانب عدم ثبات بيئة حفظ السلام.
    Se está promoviendo la participación de refugiadas en comités de administración de campamentos y en actividades de administración y distribución de los alimentos. UN فتحسنت مشاركة اللاجئات في لجان إدارة المخيمات وفي أنشطة إدارة وتوزيع اﻷغذية.
    Sin embargo, el problema de fondo es reforzar el desarrollo agrícola y la distribución de los alimentos, y mejorar los rendimientos mediante un aumento de los niveles de inversión y la amplia transferencia de los avances tecnológicos. UN إلا أن التحدي الذي يكمن خلف ذلك يتمثل في النهوض بالتنمية الزراعية وتوزيع الأغذية وزيادة الغلة من خلال رفع مستويات الاستثمار والتقدم التكنولوجي الذي تُجنى فوائده على نطاق واسع.
    La privatización de los servicios públicos de apoyo, incluido el sistema de logística y de distribución de alimentos y el servicio veterinario nacional, ha aumentado la inseguridad alimentaria de los pequeños productores agropecuarios. UN وأدت خصخصة دوائر الدعم الحكومية، بما في ذلك منظومة اللوجستيات وتوزيع الأغذية والمكتب الوطني للطب البيطري، إلى تفاقم حالة انعدام الأمن الغذائي في أوساط صغار المزارعين والرعاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more