"وتوزيع المواد الغذائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y distribución de alimentos
        
    • y distribución de los alimentos
        
    • y la distribución de alimentos
        
    • y la distribución de los productos alimenticios
        
    • de distribución de alimentos
        
    Mejora de los métodos de producción, conservación y distribución de alimentos UN تحسين طرق إنتاج وحفظ وتوزيع المواد الغذائية
    En colaboración con el ACNUR, el Estado parte ha velado por que las refugiadas participen directa e indirectamente en la gestión y distribución de alimentos y otros artículos. UN 152 - وعملت الدولة الطرف، بالتعاون مع المفوضية، على كفالة مشاركة المرأة اللاجئة بصورة مباشرة وغير مباشرة في إدارة وتوزيع المواد الغذائية وغير الغذائية.
    Se trata de medidas necesarias para " mejorar los métodos de producción, conservación y distribución de alimentos mediante la plena utilización de los conocimientos técnicos y científicos... " (inciso a) del párrafo 2 del artículo 11). UN ويتعلق الأمر هنا بالتدابير الضرورية " لتحسين طرق إنتاج وحفظ وتوزيع المواد الغذائية عن طريق الاستفادة الكلية من المعارف التقنية والعلمية " (الفقرة 2(أ) من المادة 11).
    Sin embargo, sí se están desarrollando los métodos de producción, conservación y distribución de los alimentos como parte del progreso científico y técnico en general. UN ومع ذلك، فإن أساليب انتاج وحفظ وتوزيع المواد الغذائية يجري تطويرها أيضا بقدر أكبر في سياق التقدم العلمي والتكنولوجي العام.
    Párrafo 2 e) de las directrices (medidas adoptadas para mejorar los métodos de producción, conservación y distribución de los alimentos) UN الفقرة ٢ )ﻫ( من المبادئ التوجيهية )التدابير المتخذة لتحسين طرق انتاج وحفظ وتوزيع المواد الغذائية(
    c) Métodos para mejorar la producción, la conservación y la distribución de alimentos UN (ج) أساليب تحسين انتاج وحفظ وتوزيع المواد الغذائية
    Por otra parte, lo insta a que enfrente los problemas estructurales de la inseguridad alimentaria, como la seguridad de la tenencia de la tierra de los pequeños productores, el transporte y la distribución de los productos alimenticios o la disponibilidad del crédito agrícola. UN كما تدعوها إلى إيجاد حلول للمشاكل الهيكلية المتعلقة بانعدام الأمن الغذائي، مثل أمن حيازة الأراضي لصغار المنتجين، ونقل وتوزيع المواد الغذائية وتوفير الائتمانات الزراعية.
    Se trata, en particular, de las medidas necesarias " para mejorar los métodos de producción, conservación y distribución de alimentos mediante la plena utilización de los conocimientos técnicos y científicos (...) " (párrafo 2 del artículo 11). UN ويتعلق اﻷمر بوجه خاص بالتدابير الضرورية " لتحسين طرق إنتاج وحفظ وتوزيع المواد الغذائية عن طريق الاستفادة الكلية من المعارف التقنية والعلمية ونشر المعرفة بمبادئ التغذية )...( )الفقرة ٢)أ( من المادة ١١(.
    En Alemania no es necesario adoptar medidas para mejorar los métodos de producción, conservación y distribución de los alimentos utilizando plenamente el conocimiento científico y tecnológico a fin de contribuir a la realización del derecho a una alimentación adecuada, dado que este derecho ya está consagrado en la práctica. UN وليس هناك حاجة في ألمانيا إلى تدابير لتحسين أساليب إنتاج وحفظ وتوزيع المواد الغذائية من خلال الاستفادة الكاملة من المعارف التقنية والعلمية بغية الاسهام في إعمال الحق في الغذاء الكافي نظرا ﻷن هذا الحق سبق إعماله.
    Los organismos humanitarios informaron a la misión de su labor en Goz Beida, que incluía la protección de las mujeres contra la explotación sexual, la creación de establecimientos de salud y la distribución de alimentos. UN 88 - وأبلغت وكالات المساعدة الإنسانية البعثة بطبيعة عملها في غوز بيضة، الذي يشمل أمورا في جملتها حماية المرأة من الاستغلال الجنسي وتوفير المرافق الصحية وتوزيع المواد الغذائية.
    Por otra parte, insta al Estado parte a que ataque los problemas estructurales de la inseguridad alimentaria, tales como la seguridad de la tierra en el caso de los pequeños productores, el transporte y la distribución de los productos alimenticios o la disponibilidad de crédito agrícola. UN كما تحثها على إيجاد حلول للمشاكل الهيكلية المتعلقة بانعدام الأمن الغذائي، مثل أمن حيازة الأراضي لصغار المنتجين، ونقل وتوزيع المواد الغذائية وتوفير الائتمانات الزراعية.
    157. Por lo que se refiere al derecho de toda persona a estar protegida contra el hambre, al mejoramiento de los métodos de producción y de distribución de alimentos y a la reforma de los regímenes agrarios, el Estado ha garantizado que se puedan comprar productos básicos y alimentos a precios módicos mediante una política de precios sostén acorde con el aumento del nivel de vida. UN 156- وفيما يتعلق بحق كل إنسان في التحرر من الجوع، وتحسين طرق إنتاج وتوزيع المواد الغذائية وإصلاح نظم توزيع الأراضي الزراعية، تحرص الدولة على توفير السلع والمواد الأساسية الضرورية للمواطنين بأسعار مقبولة وذلك ضمن الالتزام بسياسة الدولة بشأن مواجهة ارتفاع نفقات المعيشة من خلال دعم أسعار السلع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more