"وتوسيع التجارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la expansión del comercio
        
    • y expansión del comercio
        
    • la ampliación del comercio
        
    • y ampliar el comercio
        
    • la expansión comercial
        
    • expansión del comercio en
        
    • aumento del comercio
        
    • y oportunidades comerciales
        
    Confiamos que dichos instrumentos contribuirán a cimentar la liberación y la expansión del comercio en beneficio del grupo de los Estados en vías de desarrollo. UN ونحن على ثقة بأن هذه الصكوك ستساعد على كفالة تحرير وتوسيع التجارة الدولية لمنفعة البلدان النامية.
    La incentivación del sector privado, el comercio transfronterizo y la expansión del comercio Sur-Sur han conducido a un aumento del volumen de exportación del país. UN وقد أفضى تشجيع القطاع الخاص، والتجارة عبر الحدود وتوسيع التجارة فيما بين بلدان الجنوب إلى زيادةٍ في حجم صادرات البلد.
    53. la expansión del comercio internacional es esencial para el crecimiento económico y es parte integrante de la dimensión económica del desarrollo. UN ٥٣ - وتوسيع التجارة الدولية أمر ضروري للنمو الاقتصادي، وجزء لا يتجزأ من البعد الاقتصادي للتنمية.
    3. Fortalecimiento de la integración regional y subregional y fomento de la cooperación interregional, y promoción y expansión del comercio entre los países en desarrollo. UN ٣- تعزيز التكامل الاقليمي ودون الاقليمي وتشجيع التعاون اﻷقاليمي، فضلا عن ترويج وتوسيع التجارة فيما بين البلدان النامية
    Muchos países en desarrollo participan más plenamente en la economía mundial y desempeñan un papel cada vez más importante en la generación de riqueza y en la ampliación del comercio. UN وهناك بلدان نامية كثيرة أصبحت تشارك في الاقتصاد العالمي على نحو أكمل وتلعب دورا يزداد أهمية في توليد النمو وتوسيع التجارة.
    La Conferencia reconoció que, a fin de impulsar el ahorro y las inversiones nacionales, atraer transferencias importantes de capital privado extranjero y ampliar el comercio con el resto del mundo, los países africanos debían hacer, como mínimo lo siguiente: UN ٧٣ - ويدرك المؤتمر أنه لزيادة المدخرات والاستثمارات المحلية وجذب تحويلات كبيرة لرأس المال اﻷجنبي الخاص، وتوسيع التجارة مع بقية العالم، يجب على البلدان اﻷفريقية الوفاء على أقل تقدير بما يلي:
    Para aumentar su especialización o, cuando sea necesario, adquirir una nueva especialización, los países insulares en desarrollo deben crear un ambiente propicio para la inversión, la diversificación y la expansión comercial. UN ٢٥ - إن تعزيز تخصص البلدان الجزرية النامية أو " إعادة توجيه تخصصها " عند الاقتضاء يتطلب تهيئة بيئة " تمكينية " للاستثمار والتنويع وتوسيع التجارة.
    Esperamos que, conforme a lo prometido, los beneficios de la liberalización, del mayor acceso a los mercados y de la expansión del comercio mundial se materialicen en todos los países, especialmente en los países en desarrollo. UN ومن المأمول أن توفﱠى، التعهدات بتحقيق فوائد من تحرير اﻷسواق وزيادة إمكانية الوصول إليها وتوسيع التجارة العالمية بالنسبة لجميع البلدان لا سيما البلدان النامية.
    Debe concederse prioridad al mejoramiento de las condiciones de vida de una parte considerable de la población mundial, a la expansión del comercio y al fortalecimiento de la cooperación Norte-Sur y de la cooperación Sur-Sur. UN وينبغي ايلاء اﻷولوية لتحسين المستويات المعيشية لعدد كبير من سكان العالم وتوسيع التجارة وبناء التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.
    la expansión del comercio mediante el fortalecimiento de algún tipo de unión aduanera -además de las medidas de fomento del comercio- constituye el eje fundamental de muchas de esas iniciativas. UN وتوسيع التجارة من خلال تعزيز بعض أشكال ترتيبات الاتحـــادات الجمركيــة - بالاضافة الى تدابير تعزيز التجارة - يمثل القوة الدافعة اﻷساسية لكثير من هذه المبادرات.
    la expansión del comercio intrazonal es uno de los principales objetivos de la UAEAC que la nueva comunidad continuará. UN وتوسيع التجارة داخل المجموعة هو أحد اﻷهداف الرئيسية للاتحاد الجمركي والاقتصادي لوسط أفريقيا التي سيستمر السعي اليها في اطار الاتحاد الجديد.
    Por consiguiente, una estrategia encaminada a reducir los costos de tránsito y fomentar la expansión del comercio regional e internacional ha de basarse en la aplicación conjunta de programas de acción concretos en esferas prioritarias específicas. UN وبالتالي فإن استراتيجية تخفيض تكاليف المرور العابر وتوسيع التجارة الاقليمية والدولية تقتضي التنفيذ المشترك لبرامج عمل ملموسة في مجالات محددة من المجالات ذات اﻷولوية.
    En nuestra propia región, a través de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (AAMCR), estamos trabajando para acelerar el progreso en esferas de cooperación fundamentales, como la erradicación de la pobreza, la expansión del comercio regional y las inversiones. UN وفي المنطقة التي ننتمي إليها، فإننا نكافح للتعجيل بالتقدم في مجالات التعاون اﻷساسية، مثل القضاء على الفقر، وتوسيع التجارة اﻹقليمية والاستثمار.
    En el plano mundial, los mercados abiertos, la expansión del comercio, las inversiones extranjeras directas y las nuevas tecnologías ofrecen oportunidades extraordinarias para el desarrollo. UN ١ - يتيح فتح اﻷسواق وتوسيع التجارة والاستثمار اﻷجنبي المباشر والتقنيات الجديدة فرصا كبيرة للتنمية على الصعيد العالمي.
    Tema 3 - Fortalecimiento de la integración regional y subregional y fomento de la cooperación interregional, y promoción y expansión del comercio entre los países en desarrollo UN البند ٣: تعزيز التكامل الاقليمي ودون الاقليمي وتشجيع التعاون اﻷقاليمي، فضلا عن ترويج وتوسيع التجارة فيما بين البلدان النامية
    Ello ayudará a fortalecer el sistema de comercio multilateral, basado en la liberalización y expansión del comercio internacional. UN وقد بدأ المجتمع الدولي يسير في هذا الاتجاه باتفاق مجموعة غات، وإنشاء منظمة التجارة العالمية، اﻷمر الذي من شأنه أن يعزز النظام التجاري المتعدد اﻷطراف القائم على مبدأ تحرير وتوسيع التجارة الدولية.
    Al examinar la evolución de la economía mundial, los Ministros reconocieron la importancia, entre otros factores, del crecimiento económico mundial y la ampliación del comercio. UN ٦ - وعند استعراض التطورات الجارية في الساحة الاقتصادية العالمية، اعترف الوزراء، في جملة أمور، بأهمية النمو الاقتصادي العالمي وتوسيع التجارة.
    El aumento del comercio exterior se ha atribuido en gran medida a las gestiones del Gobierno para estimular el sector privado, promover el comercio fronterizo y ampliar el comercio con los países de la ASEAN + 3. UN وترجع الزيادة في التجارة الخارجية أساساً إلى تشجيع الحكومة للقطاع الخاص، وتحسين تجارة الحدود، وتوسيع التجارة مع بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا +3.
    Para mejorar su especialización o, cuando sea necesario, para adquirir una nueva especialización, los países insulares en desarrollo deben crear un ambiente favorable para la inversión, la diversificación y la expansión comercial. UN ٧١ - إن تعزيز تخصص البلدان الجزرية النامية أو " إعادة توجيه تخصصها " عند الاقتضاء يتطلب تهيئة بيئة " تمكينية " للاستثمار والتنمية وتوسيع التجارة.
    18. La paz y la seguridad son condiciones necesarias para el desarrollo del sector privado y la expansión del comercio en África. UN 18- السلام والأمن شرطان ضروريان لتنمية القطاع الخاص وتوسيع التجارة في أفريقيا.
    Sólo mediante el aumento del comercio internacional se pueden incorporar al mercado grandes segmentos de población actualmente marginados del consumo. UN وتوسيع التجارة الدولية هو وحده الذي سيتيح للسوق أن تجتذب قطاعات كبيرة من السكان تجد نفسها اﻵن مستبعدة من الاستهلاك.
    (UN-D-15-371) Ajuste estructural y oportunidades comerciales UN (UN-D-15-371) التكيف الهيكلي وتوسيع التجارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more