el Comité recomienda también al Estado parte que se abstenga de realizar censos de emergencia dirigidos a grupos minoritarios. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تمتنع عن إجراء عمليات تعداد سكاني طارئة تستهدف جماعات الأقليات. |
el Comité recomienda también al Estado parte que se abstenga de realizar censos de emergencia dirigidos a grupos minoritarios. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تمتنع عن إجراء عمليات تعداد سكاني طارئة تستهدف جماعات الأقليات. |
el Comité también recomienda al Estado Parte que vele por que las minorías participen en la preparación de esos materiales y programas. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تعمل على مشاركة الأقليات في وضع هذه المواد والبرامج. |
el Comité también recomienda que el Estado parte se asegure de que todas las mujeres que sean víctimas de violencia tengan acceso a medios de protección inmediatos y apropiados. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تكفل وصول جميع النساء ضحايا العنف إلى وسائل الحماية المباشرة والمناسبة. |
el Comité recomienda asimismo que el Estado Parte solicite la cooperación técnica de la OMS, entre otros organismos, para la formación del personal profesional que trabaja con los niños con discapacidades y en favor de esos niños. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية لتدريب الموظفين الفنيين العاملين مع الأطفال المعوقين ولفائدتهم من منظمة الصحة العالمية وجهات أخرى. |
el Comité recomienda también que el Estado Parte vigile que se respete la prohibición del castigo corporal en las escuelas. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف برصد حظر العقوبة البدنية في المدارس. |
el Comité recomienda además que el Estado Parte adopte medidas eficaces para poner fin a los discursos racistas y discriminatorios en algunos medios de comunicación gráfica. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باتخاذ التدابير الفعالة لوضع حد للكلام العنصري والتمييزي في بعض وسائل اﻹعلام المقروءة. |
el Comité recomienda además al Estado parte que considere que el Protocolo facultativo constituye un fundamento jurídico para la extradición independientemente de que exista o no un tratado bilateral. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تعتبر البروتوكول الاختياري أساساً قانونياً للتسليم دون اشتراط وجود معاهدة ثنائية. |
30. el Comité recomienda también al Estado Parte que intensifique sus esfuerzos por reducir el elevado índice de analfabetismo, especialmente entre las mujeres. | UN | 30- وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تنمي جهودها الرامية إلى خفض معدل الأمية المرتفع، لا سيما في صفوف النساء. |
478. el Comité recomienda también al Estado Parte que intensifique sus esfuerzos por reducir el elevado índice de analfabetismo, especialmente entre las mujeres. | UN | 478- وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تكثف جهودها الرامية إلى خفض معدل الأمية المرتفع، لا سيما في صفوف النساء. |
el Comité recomienda también al Estado parte que adopte temporalmente medidas especiales para promover la representación de la mujer en los cargos directivos. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باتخاذ تدابير مؤقتة خاصة لتعزيز تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار. |
el Comité también recomienda al Estado parte que adopte las medidas necesarias para prevenir la violencia sexual en las cárceles, en particular la violencia entre los propios presos. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير مناسبة لمنع العنف الجنسي في السجون، بما في ذلك العنف بين السجناء. |
el Comité también recomienda al Estado parte que adopte las medidas necesarias para prevenir la violencia sexual en las cárceles, en particular la violencia entre los propios presos. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير مناسبة لمنع العنف الجنسي في السجون، بما في ذلك العنف بين السجناء. |
el Comité también recomienda al Estado parte que en el presupuesto consigne una partida para medidas preventivas. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن توفر موارد مخصصة في الميزانية للتدابير الوقائية. |
el Comité también recomienda que el Estado parte establezca mecanismos de seguimiento y evaluación para medir los progresos realizados y detectar posibles deficiencias. Asignación de recursos | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بإنشاء آليات للمتابعة والتقييم من أجل تقييم التقدم المحرز وتحديد نواحي القصور المحتملة. |
el Comité también recomienda que el Estado parte modifique su legislación a fin de permitir que los no ciudadanos actualmente excluidos puedan solicitar la pensión básica de discapacidad. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تعدل تشريعها من أجل السماح لغير المواطنين الذين تعوزهم الأهلية حالياً بتقديم طلب الحصول على معاش الإعاقة الأساسي. |
284. el Comité también recomienda que el Estado Parte prosiga su política de entregar títulos a quien esté en posesión de una vivienda. | UN | 284- وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بمواصلة سياستها الرامية إلى إصدار سندات ملكية للأشخاص المستولين على مساكن. |
el Comité recomienda asimismo que el Estado Parte mantenga y amplíe, cuando proceda, su programa para el establecimiento de hogares para grupos de niños y recabe a este respecto asistencia internacional. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تواصل وتوسع، حسب الحاجة، برنامجها من أجل إنشاء دور جماعية للأطفال، وأن تلتمس المساعدة الدولية في هذا الصدد. |
el Comité recomienda asimismo que el Estado parte asigne a la CNDH el mandato específico de ocuparse de las violaciones de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تسند إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مهمة محددة تتمثل في الوقوف على انتهاكات حقوق الإنسان الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
el Comité recomienda también que el Estado Parte solicite asistencia internacional del UNICEF, entre otros organismos. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة الدولية من هيئات منها اليونيسيف. |
el Comité recomienda además que el Estado Parte solicite cooperación técnica para la formación del personal profesional que trabaja con los niños y para los niños con discapacidad. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تلتمس مساعدة تقنية لتدريب المهنيين العاملين مع الأطفال المعوقين ولصالحهم. |
el Comité recomienda además al Estado parte que considere que el Protocolo facultativo constituye un fundamento jurídico para la extradición independientemente de que exista o no un tratado bilateral. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تعتبر البروتوكول الاختياري أساساً قانونياً للتسليم دون اشتراط وجود معاهدة ثنائية. |
el Comité recomienda asimismo al Estado Parte que adopte medidas para sensibilizar a los agentes del orden y al público en general sobre las causas y el carácter delictivo de los actos de violencia en el hogar y las necesidades específicas de sus víctimas. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باتخاذ تدابير لتوعية الموظفين المكلَّفين بإنفاذ القانون وعامة الجمهور بأسباب أعمال العنف المنزلي وبطبيعتها الإجرامية وباحتياجات الضحايا الخاصة. |
le recomienda igualmente que adopte medidas para promover los derechos de los romaníes con respecto al acceso al empleo, la educación, la vivienda y la sanidad. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز حقوق الروما فيما يتعلق بالحصول على فرص العمل والتعليم والسكن والرعاية الصحية. |
le recomienda asimismo que intensifique sus campañas de sensibilización y educación con objeto de eliminar por completo esta práctica y rebatir las justificaciones culturales que la sustentan. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تُعزز جهودها في مجال التوعية والتثقيف بغية القضاء التام على هذه الممارسة والتصدي للحجج التي تستند إليها. |
le recomienda también que promueva la participación de los niños y el respeto de sus opiniones en todas las cuestiones que les conciernan en la familia, la escuela, las instituciones relacionadas con la infancia y la comunidad. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بالتشجيع على مشاركة الأطفال واحترام آرائهم في جميع المسائل التي تخصهم في الأسرة والمدرسة ومؤسسات الأطفال والمجتمع المحلي. |
también le recomienda que produzca y divulgue versiones para niños de los documentos, planes y políticas más importantes que los afectan. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بتحرير ونشر صيغ يسهل على الأطفال فهمها من الوثائق والخطط والسياسات التي تمسهم. |