el Comité recomienda además al Estado parte que siga aplicando las recomendaciones formuladas en el Programa de Acción aprobado en el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrado en Estocolmo en 1996. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تواصل تنفيذ التوصيات التي تمت صياغتها في برنامج العمل الذي اعتُمد في مؤتمر ستكهولم العالمي المعقود في عام ٦٩٩١ لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال. |
el Comité recomienda además al Estado parte que reúna e incluya en su próximo informe periódico datos detallados sobre la jurisprudencia pertinente de los tribunales nacionales en que se haga uso específico de las disposiciones del Pacto. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تجمع معلومات مفصلة بشأن ما أصدرته المحاكم المحلية من أحكام قضائية هامة تستخدم بشكل محدد أحكام العهد، وبأن تدرج هذه الأحكام في تقريرها الدوري المقبل. |
el Comité recomienda también al Estado parte que vele por que las actividades del Plan de acción bianual para la infancia y demás planes y estrategias nacionales estén bien coordinados y supervisados. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تكفل تنسيق ورصد أنشطة خطة العمل لصالح الطفل التي توضع مرّتين في السنة والاستراتيجيات والخطط الوطنية الأخرى. |
el Comité recomienda también al Estado parte que garantice que todos los niños de Angola, incluidos los niños angoleños nacidos en el extranjero, puedan inscribirse en el registro civil y tengan acceso pleno a todos los servicios e instituciones. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تكفل تسجيل جميع الأطفال في أنغولا في سجلات المواليد، بمن فيهم الأطفال الأنغوليون المولودون في الخارج، وبأن تكفل لهم الاستفادة الكاملة من المؤسسات والخدمات. |
el Comité también recomienda al Estado parte que ejecute programas para sensibilizar a la población acerca de los beneficios de los partos naturales, a fin de reducir el número de partos por cesárea. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بتنفيذ برامج توعية بخصوص فوائد الولادة الطبيعية، سعيا لتخفيض عدد الولادات التي تتم عن طريق العملية القيصرية. |
también le recomienda que lo mantenga informado del curso dado al proyecto de ley sobre las minorías nacionales que está examinando el Parlamento. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بإبلاغها عن مصير مشروع القانون المتعلق بالأقليات الوطنية المعروض على البرلمان حالياً. |
el Comité además recomienda al Estado Parte que procure cooperación técnica para la capacitación del personal que trabaja con y para los niños con discapacidades. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بالتماس التعاون التقني من أجل تدريب الموظفين المهنيين الذين يتعاملون مع الأطفال المعوقين ويعملون لصالحهم. |
el Comité recomienda asimismo al Estado parte que se asegure de que los cambios en el cálculo del salario mínimo para tener en cuenta las reducciones por concepto de comidas y alojamiento, que se están estudiando, no afecten en manera desproporcionada a los trabajadores migrantes. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تكفل عدم تأثير التغيرات التي يُنظر حاليا في إدخالها على حساب الحد الأدنى للأجور ليأخذ في الاعتبار المبالغ المقتطعة لوجبات الطعام والإقامة، على العمال المهاجرين بصورة غير متناسبة. |
El Comité recomienda, además, al Estado parte que considere la posibilidad de ratificar la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تنظر في التصديق على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين. |
el Comité recomienda además al Estado parte que promueva, a todos los niveles de la educación, una sensibilización general a la diversidad y el multiculturalismo y que aplique medidas eficaces para facilitar la integración de los grupos minoritarios en la sociedad española. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بمواصلة إذكاء الوعي العام بالتنوع والتعدد الثقافي في كافة مستويات التعليم وتطبيق تدابير فعالة لتسهيل اندماج الأقليات في المجتمع الإسباني. |
el Comité recomienda además al Estado parte que informe a las mujeres extranjeras sobre sus derechos y recursos de reparación, incluidas las medidas disponibles para la protección contra la violencia en el hogar y su prevención. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تكفل معرفة المرأة الأجنبية بحقوقها وسبل الانتصاف المتاحة لها، بما في ذلك التدابير المتاحة لحمايتهن ووقايتهن من العنف المنـزلي. |
el Comité recomienda además al Estado parte que informe a las mujeres extranjeras sobre sus derechos y recursos de reparación, incluidas las medidas disponibles para la protección contra la violencia en el hogar y su prevención. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تكفل معرفة المرأة الأجنبية بحقوقها وسبل الانتصاف المتاحة لها، بما في ذلك التدابير المتاحة لحمايتهن ووقايتهن من العنف المنـزلي. |
el Comité recomienda además al Estado parte que ratifique el Convenio del Consejo de Europa sobre la protección de los niños contra la explotación y los abusos sexuales, de 2010. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تصدِّق على اتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين، لعام 2010. |
el Comité recomienda también al Estado parte que: | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بما يلي: |
el Comité recomienda también al Estado parte que adopte programas y políticas adecuados para la protección y la readaptación de los niños que viven o trabajan en la calle. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف باعتماد برامج وسياسات مناسبة لحماية وإعادة تأهيل الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع. |
el Comité recomienda también al Estado parte que actúe de forma inmediata y eficaz en pro de los niños de grupos vulnerables, con el fin de que disfruten de pleno acceso a la educación y a otros derechos, entre otras formas acelerando la aprobación de una ley que prohíba la discriminación, y que incremente la concienciación del papel desempeñado por los medios de comunicación. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف باتخاذ إجراء فعال وفوري لمساندة الأطفال المنتمين إلى فئات مستضعفة من أجل تمكينهم من التمتع فعلياً بكامل الفرص لنيل التعليم وأية حقوق أخرى، بما يشمل الإسراع في اعتماد قانون لحظر التمييز وزيادة التوعية بدور وسائط الإعلام. |
el Comité también recomienda al Estado parte que aliente a los medios de comunicación a que difundan información sobre los derechos del niño y de esa manera promueva el conocimiento de los derechos del niño entre el público en general. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تشجع وسائط الإعلام على نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل فتزيد بذلك الوعي بحقوق الطفل لدى عامة الجمهور. |
el Comité también recomienda al Estado parte que garantice y supervise el acceso a la asistencia terapéutica y a una vivienda adecuada a los niños dados de alta en hospitales u otras instituciones, teniendo en cuenta el interés superior del niño. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بإتاحة سبل الحصول على المساعدة العلاجية، وتوفير السكن اللائق للأطفال المفرج عنهم من المستشفيات والمؤسسات الأخرى، ورصد ذلك، مع مراعاة مصالح الطفل المثلى. |
también le recomienda que utilice el deporte para promover una cultura de tolerancia y diversidad multicultural y étnica. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف باستخدام الرياضة لتعزيز ثقافة التسامح والتنوع الثقافي والإثني. |
el Comité además recomienda al Estado Parte que procure cooperación técnica para la capacitación del personal que trabaja con y para los niños con discapacidades. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية لتدريب الموظفين المهنيين الذين يتعاملون مع الأطفال المعوقين ويعملون لصالحهم. |
el Comité recomienda asimismo al Estado parte que se asegure de que los cambios en el cálculo del salario mínimo para tener en cuenta las reducciones por concepto de comidas y alojamiento, que se están estudiando, no afecten en manera desproporcionada a los trabajadores migrantes. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تكفل عدم تأثير التغيرات التي يُنظر حاليا في إدخالها على حساب الحد الأدنى للأجور ليأخذ في الاعتبار المبالغ المقتطعة لوجبات الطعام والإقامة، على العمال المهاجرين بصورة غير متناسبة. |
le recomienda además que reúna e incluya en su próximo informe periódico datos detallados sobre la jurisprudencia pertinente de los tribunales nacionales en que se haga referencia específica a las disposiciones del Pacto. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تجمع معلومات مفصلة بشأن ما أصدرته المحاكم المحلية من أحكام قضائية هامة تستخدم بشكل محدد أحكام العهد، وبأن تدرج هذه المعلومات في تقريرها الدوري القادم. |
recomienda además que el Estado Parte promulgue legislación que prohíba esas prácticas. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف باعتماد قانون يحظر هذه الممارسات. |
El Comité también recomienda que el Estado parte emprenda campañas de fomento de la concienciación sobre la importancia de la participación de la mujer en la adopción de decisiones. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بتنظيم حملات توعية بأهمية مشاركة المرأة في صنع القرار. |