el Comité recomienda además que los maestros reciban capacitación apropiada en esa esfera. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن يتلقى المدرسون التدريب الكافي في هذا المجال. |
el Comité recomienda además que los maestros reciban capacitación apropiada en esa esfera. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن يتلقى المدرسون التدريب الكافي في هذا المجال. |
el Comité recomienda además que el Estado Parte considere la posibilidad de modificar la Ley antiterrorista para incorporar una cláusula antidiscriminatoria explícita. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تنظر الدولة الطرف في تعديل قانون مكافحة الإرهاب ليشمل بنداً صريحاً ينص على مكافحة التمييز. |
el Comité recomienda asimismo que el Estado parte adopte nuevas medidas para promover la tolerancia entre grupos étnicos. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تتخذ الدولة الطرف مزيدا من التدابير لتعزيز التسامح بين الجماعات الإثنية. |
el Comité recomienda también que el Estado Parte desarrolle la infraestructura necesaria para garantizar el acceso de las mujeres con discapacidad a todos los servicios sanitarios. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن ترسي الدولة الطرف الهياكل الأساسية اللازمة لكفالة تمتع النساء المعوقات بجميع الخدمات الصحية. |
El Comité también recomienda que el Estado Parte vele por que se tenga en cuenta la opinión del niño en todas las actuaciones que traten de cuestiones relacionadas con los niños. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تكفل الدولة الطرف مراعاة آراء الطفل في أي إجراءات تتناول مسائل تتعلق بالطفل. |
La Comisión recomienda, además, que, una vez concluidos, los procedimientos de comprobación de antecedentes se comuniquen a la Asamblea General a título informativo. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تحال آليات التحقّق، بمجرد الانتهاء من وضعها، إلى الجمعية العامة لإعلامها بها. |
6.9 el Comité recomienda además que el Estado parte proporcione al solicitante una reparación adecuada al daño moral que ha sufrido. | UN | ٦-٩ وتوصي اللجنة كذلك بأن تقوم الدولة الطرف بجبر المدعي بما يتناسب مع الضرر المعنوي الذي لحق به. |
el Comité recomienda además que la Convención se traduzca íntegramente a las lenguas vernáculas. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تترجم الاتفاقية بكاملها إلى اللغات القومية. |
el Comité recomienda además que la Convención se traduzca íntegramente a las lenguas vernáculas. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تترجم الاتفاقية بكاملها إلى اللغات القومية. |
42. el Comité recomienda además que se introduzca en el Código Penal la protección de los niños de hasta 18 años de la explotación sexual. | UN | ٤٢- وتوصي اللجنة كذلك بأن ينص في القانون الجنائي على حماية اﻷطفال الذين تصل أعمارهم إلى ١٨ عاما من الاستغلال الجنسي. |
el Comité recomienda además que el Estado Parte refuerce su sistema de vigilancia y evaluación para garantizar el buen desarrollo de los niños que viven en instituciones. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تقوم الدولة الطرف بتعزيز نظامها للرصد والتقييم من أجل ضمان نمو الأطفال الذين يقيمون في مؤسسات على النحو المناسب. |
el Comité recomienda además que el Estado Parte haga un examen periódico adecuado de las colocaciones en el programa de hogares de guarda. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تكفل الدولة الطرف الاستعراض الدوري الملائم لحالات إيداع الأطفال في إطار برنامج الحضانة. |
el Comité recomienda asimismo que el Estado Parte desarrolle servicios de rehabilitación para los niños víctimas del uso indebido de sustancias. e. Explotación y abuso sexuales | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن توفر الدولة الطرف خدمات إعادة تأهيل للأطفال الذين يقعون ضحايا إساءة استخدام العقاقير. |
el Comité recomienda asimismo que el Estado Parte lleve a cabo programas continuos de formación para el personal docente sobre los derechos humanos, y en especial los derechos del niño. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تنفذ الدولة الطرف برامج تدريبية متواصلة للمدرسين بشأن حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل. |
el Comité recomienda asimismo que el Estado Parte desarrolle servicios de rehabilitación para los niños víctimas del uso indebido de sustancias. e. Explotación y abuso sexuales | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن توفر الدولة الطرف خدمات إعادة تأهيل للأطفال الذين يقعون ضحايا إساءة استخدام العقاقير. |
el Comité recomienda también que el Estado Parte desarrolle la infraestructura necesaria para garantizar el acceso a las mujeres con discapacidad a todos los servicios sanitarios. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن ترسي الدولة الطرف الهياكل الأساسية اللازمة لكفالة تمتع النساء المعوقات بجميع الخدمات الصحية. |
el Comité recomienda también que las autoridades consideren la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto, lo que permitiría al Comité recibir comunicaciones de particulares en relación con la India. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تنظر السلطات في المصادقة على البروتوكول الاختياري للعهد، مما يمكﱢن اللجنة من تسلم البلاغات الفردية المتعلقة بالهند. |
El Comité también recomienda que el Estado Parte refuerce su política de integrar a los niños en las escuelas ordinarias. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تعزز الدولة الطرف سياستها المتعلقة بإلحاق الأطفال بالمدارس النظامية. |
la Comisión recomienda además que se transmita a Ginebra y otros lugares de destino, según proceda, la experiencia que adquieran los fondos y programas en la gestión común de archivos y expedientes en la Sede. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تُنقل إلى جنيف وغيرها من مراكز العمل، كلما اقتضى اﻷمر، الخبرة المكتسبة في المقر بالنسبة للتنظيم الموحﱠد لمحفوظات وسجلات الصناديق والبرامج. |
la Comisión recomienda también que se determinen las repercusiones financieras, utilizando las nuevas escalas de sueldo básico y que se faciliten a la Quinta Comisión.Anexo | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن يتم تحديد اﻵثار المالية على أساس المعدلات الجديدة للمرتب اﻷساسي وبتقديمها إلى اللجنة الخامسة. |
le recomienda además que no coloque a los romaníes en campamentos situados fuera de las zonas habitadas que estén aislados y sin acceso a atención sanitaria ni a otros servicios básicos. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تحجم الدولة الطرف عن إسكان الروما في مخيمات تقع خارج المناطق المأهولة، تتسم بالعزلة وتفتقر إلى مرافق الرعاية الصحية وسائر المرافق الأساسية. |
la Comisión Consultiva recomienda además que el Secretario General indique los resultados de los estudios sobre el volumen de trabajo para justificar los niveles de la plantilla y los complementos que se proponen para cada dependencia; también debería incluirse información con respecto a la clasificación adecuada de los puestos. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن يبين اﻷمين العام نتائج الدراسات المتعلقة بعبء العمل لتبرير رتب وملاك الوظائف المقترحة لكل وحدة؛ وينبغي أيضا إدراج معلومات بشأن ما إذا كانت هذه الوظائف قد جرى تصنيفها حسب اﻷصول. |
también le recomienda que se traduzca la Convención al idioma amazigh, el tamazight. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تقوم الدولة الطرف بترجمة الاتفاقية إلى لغة الأمازيغ وهي تمازيغت. |
le recomienda asimismo que asegure que la falta de inscripción no constituya un impedimento para asistir a la escuela. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تكفل الدولة الطرف ألاّ يشكل عدم التسجيل عائقاً يحول دون الالتحاق بالمدرسة. |
Además, el Comité recomienda que el Estado parte ponga en marcha un mecanismo para fomentar la inscripción y regular la que se efectúe fuera de plazo de manera gratuita. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تنفذ الدولة الطرف آلية تشجع وتتيح الفرص للتسجيل المتأخر مجاناً. |
la Comisión recomienda asimismo que las consecuencias de aplicar esta recomendación se reflejen al presentar el próximo presupuesto. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن يظهر الأثر المترتب على تنفيذ هذه التوصية في عرض الميزانية المقبلة. |
recomienda igualmente que se evalúen los efectos concretos de la degradación ambiental en las mujeres del medio rural y se tengan en cuenta dichas evaluaciones a la hora de adoptar soluciones y políticas. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن يتم تقييم الأثر المحدد للتدهور البيئي على المرأة الريفية وأن تأخذ الحلول والسياسات المعتمدة هذه التقييمات في الاعتبار. |