"وتوطيد السلام" - Translation from Arabic to Spanish

    • y consolidación de la paz
        
    • y la consolidación de la paz
        
    • y consolidar la paz
        
    • como la consolidación de la paz
        
    • y promover la paz
        
    • y de consolidación de la paz
        
    • y en la consolidación de la paz
        
    • y a consolidar la paz
        
    • y a la consolidación de la paz
        
    • y de la consolidación de la paz
        
    • la consolidación de la paz y
        
    Decisión relativa a la creación de un mecanismo de promoción, mantenimiento y consolidación de la paz y la seguridad en el África central, aprobada el UN مقرر بشأن إنشاء آلية لتعزيز وحفظ وتوطيد السلام واﻷمن في وسط أفريقيا،
    También colaboran en la preparación de una estrategia común de prevención de conflictos y consolidación de la paz en la región del río Mano. UN كما يعملون معا على وضع استراتيجية مشتركة لمنع نشوب الصراعات وتوطيد السلام في منطقة نهر مانو.
    Han surgido nuevas preocupaciones relativas al desarrollo y la consolidación de la paz, la justicia social y la democracia. UN وظهرت إلى الوجود شواغل جديدة تتصل بالتنمية وتوطيد السلام والعدالة الاجتماعية والديمقراطية.
    La gestión pública y la democratización, el desarrollo sostenible y la consolidación de la paz cobran día a día mayor espacio en los debates internacionales. UN وينال الحكم السليم وإشاعــة الديمقراطية والتنمية المستدامة وتوطيد السلام شهرة أكبر في المناقشة الدولية يوما بعد يوم.
    Se confirmó que esas relaciones eran de gran importancia para seguir fomentando el proceso de paz y consolidar la paz y la seguridad en la región. UN وجرى التشديد على أن تلك العلاقات ذات أهمية فائقة ﻹحراز مزيد من التقدم في عملية السلام وتوطيد السلام واﻷمن في المنطقة.
    Insisto en la necesidad de reforzar ese apoyo para que aumenten las posibilidades de promover y consolidar la paz en la subregión del África central, una de las más frágiles del continente africano. UN وأنا أؤكد على ضرورة تعزيز هذا الدعم من أجل مضاعفة فرص تشجيع وتوطيد السلام فـي منطقـة وسـط أفريقيا دون اﻹقليمية وهي من أكثر المناطق هشاشة في القارة اﻷفريقية.
    Revitalización del papel de la mujer en el proceso de reconciliación nacional y consolidación de la paz OIT UN رد الاعتبار إلى دور المرأة في عملية المصالحة الوطنية وتوطيد السلام
    Componente 4: Instituciones democráticas y consolidación de la paz UN العنصر 4: المؤسسات الديمقراطية وتوطيد السلام
    Componente 4: Instituciones democráticas y consolidación de la paz UN العنصر 4: المؤسسات الديمقراطية وتوطيد السلام
    Recursos humanos: Componente 4, instituciones democráticas y consolidación de la paz SGA- UN الموارد البشرية: العنصر 4، المؤسسات الديمقراطية وتوطيد السلام
    Además, la MONUSCO recibió el mandato de continuar apoyando las actividades de estabilización y consolidación de la paz en la República Democrática del Congo. UN وعلاوة على ذلك، كُلفت البعثة بمواصلة دعم جهود تحقيق الاستقرار وتوطيد السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Desde principios del decenio de 1990 ha quedado de manifiesto una toma de conciencia en cuanto al vínculo estrecho entre la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz. UN ولقد تولد وعي منذ بداية التسعينات بالعلاقة الوثيقة القائمة بين منع النزاعات وتوطيد السلام.
    El Consejo de Seguridad tiene razón en mantener centrada la atención de la comunidad internacional en la cuestión de los conflictos en África y la consolidación de la paz en ese continente. UN ومجلس الأمن محق في إبقاء اهتمام المجتمع الدولي مركزا على مسألة الصراعات في أفريقيا وتوطيد السلام هناك.
    En la región occidental de ese continente, Liberia ha ido progresando por el camino de la reconstrucción nacional y la consolidación de la paz. UN ففي غرب أفريقيا، تواصل ليبريا المضي قدما في التعمير الوطني وتوطيد السلام.
    Se consideró que el país se encontraba en una fase decisiva de transición a la recuperación en el marco de la cual la consolidación de la paz se consideraba pieza fundamental del desarrollo y la consolidación de la paz nacionales. UN واعتبرت ليبريا في مرحلة انتعاش انتقالية محورية يشكل بناء السلام فيها حجر زاوية للتنمية الوطنية وتوطيد السلام.
    Estos esfuerzos han fortalecido la capacidad institucional y añadido valor a los esfuerzos actuales en los ámbitos de la estabilidad, la seguridad y la consolidación de la paz. UN وهذه الجهود تعزز القدرة المؤسسية وتثري الجهود الجارية بشأن تحقيق الاستقرار والأمن وتوطيد السلام.
    Se formó un consenso general en favor del diálogo como medio de superar las diferencias y consolidar la paz. UN وأسفر هذا التجمع عن توافق في الآراء يدعو إلى الحوار كوسيلة لتجاوز الخلافات وتوطيد السلام.
    Reafirmamos nuestra voluntad de contribuir siempre que se nos pida para mantener y consolidar la paz, el desarrollo y la democracia. UN ونكرر التأكيد على استعدادنا للإسهام أينما كان إسهامنا مطلوبا لصون وتوطيد السلام والتنمية والديمقراطية.
    vi) Mayor número de reuniones de justicia de transición para reforzar las recomendaciones del diálogo inclusivo y consolidar la paz UN ' 6` زيادة عدد الاجتماعات المتعلقة بالعدالة الانتقالية لتعزيز توصيات الحوار الشامل وتوطيد السلام
    8. Destaca que la prevención, la gestión y la resolución de los conflictos, así como la consolidación de la paz después de éstos, son esenciales para conseguir los objetivos de la Nueva Alianza y, a este respecto, acoge favorablemente la cooperación y el apoyo prestados por las Naciones Unidas y los asociados para el desarrollo a las organizaciones regionales y subregionales de África en la aplicación de la Nueva Alianza; UN 8 - تؤكد أن منع نشوب الصراعات وإدارتها وحلها وتوطيد السلام بعد انتهاء الصراع مسائل أساسية من أجل تحقيق أهداف الشراكة الجديدة، وفي هذا الصدد ترحب بما تقدمه الأمم المتحدة والشركاء في التنمية من تعاون ودعم إلى المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ الشراكة الجديدة؛
    La mejor forma de proteger los derechos de los niños es prevenir los conflictos y promover la paz. UN 102 - إن أكثر الطرق فعالية لحماية حقوق الطفل هي منع الصراع وتوطيد السلام.
    Toda medida de prevención de los conflictos y de consolidación de la paz debe enmarcarse en el tiempo. UN فلا بد من مواصلة الأعمال الرامية إلى منع النزاعات وتوطيد السلام.
    El documento de estrategia de lucha contra la pobreza se centrará en la generación de crecimiento económico y en la consolidación de la paz. UN وستركز ورقة استراتيجية الحد من الفقر على استدرار النمو الاقتصادي وتوطيد السلام.
    La creación de zonas libres de armas nucleares es una medida de desarme y no proliferación que ayuda a reforzar el régimen del TNP y a consolidar la paz y la seguridad internacionales. UN ويمكن لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية كتدبير لنزع السلاح وعدم الانتشار أن يساعد على تعزيز نظام عدم الانتشار وتوطيد السلام والأمن الدوليين.
    :: Asistencia al Gobierno para que insista eficazmente ante los principales colaboradores para el desarrollo en la necesidad de prestar especial atención a los posibles efectos de sus actividades en el conflicto y a la consolidación de la paz UN • تقديم المساعدة إلى الحكومة لدعم شركائها الرئيسيين في التنمية دعماً يتسم بالكفاءة ويضمن تركيزها على مسائل تتعلق بالحساسية لعوامل الصراع وتوطيد السلام
    En los próximos meses el Tribunal se pondrá en contacto con los Estados y otros donantes para pedirles que presten apoyo a las actividades del Programa de Divulgación que crearán conciencia de que el Tribunal es parte esencial de los procesos de justicia de transición y de la consolidación de la paz y la seguridad en la región. UN وستتصل المحكمة في الأشهر المقبلة بالدول والجهات المانحة الأخرى لتطلب منها دعم أنشطة هذا البرنامج الذي سيزيد من الوعي بدور المحكمة كجزء أساسي من عمليات العدالة الانتقالية وتوطيد السلام والأمن في المنطقة.
    Apoyo al movimiento femenino y fortalecimiento de la capacidad de las mujeres en la prevención de conflictos, la consolidación de la paz y el fortalecimiento de la unidad nacional UN دعم الحركة النسائية وتعزيز قدرة المرأة على منع نشوب النزاعات وتوطيد السلام وتعزيز الوحدة الوطنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more