"وتوفير التعليم للجميع" - Translation from Arabic to Spanish

    • la educación para todos
        
    • y educación para todos
        
    • y la educación universal
        
    • el programa Educación para Todos
        
    • y el acceso universal a la educación
        
    La auténtica igualdad entre los géneros y la educación para todos se destacan críticamente en este aspecto. UN وتبرز في هذا الصدد الأهمية الحيوية للمساواة الحقيقية بين الجنسين وتوفير التعليم للجميع.
    la educación para todos será de importancia vital para promover el desarrollo social y económico. UN وتوفير التعليم للجميع أمر حيوي للنهوض بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    b) Colaborar con el Grupo de Trabajo Global sobre el Trabajo Infantil y la educación para todos y apoyar su labor; UN ' 2` التعاون مع فرقة العمل العالمية المعنية بعمل الأطفال وتوفير التعليم للجميع ودعم جهودها؛
    :: Educación primaria universal y educación para todos antes de 2015; UN الوصول إلى توفير التعليم الابتدائي الشامل وتوفير التعليم للجميع بحلول عام 2015.
    A largo plazo, la solución radica en lograr el crecimiento económico sostenido y la educación universal. UN وأضافت أن الحل في المدى الطويل هو تحقيق النمو الاقتصادي المستدام وتوفير التعليم للجميع.
    Las políticas y estrategias samoanas en materia de género durante el pasado decenio se centraron en el bienestar, la participación y el adelanto de las mujeres y las niñas, una preocupación que queda reflejada en la Convención, en el programa Educación para Todos, en los Objetivos de Desarrollo del Milenio y en el Plan de Acción del Commonwealth para la igualdad entre los géneros. UN ولم تزل السياسات والاستراتيجيات الجنسانية لساموا خلال العقد الماضي على رفاه، واشتراك ونهوض النساء والفتيات، وهي قضية ترددت في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتوفير التعليم للجميع والأهداف الإنمائية للألفية وخطة عمل الكمنولث للمساواة بين الجنسين.
    La delegación vio con agrado que el Sudán hubiera realizado notables progresos hacia la educación primaria universal y la educación para todos. UN وسُر الوفد بإحراز السودان تقدما ملحوظا نحو تعميم التعليم الابتدائي وتوفير التعليم للجميع.
    Otros desafíos mundiales fundamentales que se mencionaron incluyen la degradación medioambiental y el cambio climático, el VIH/SIDA y otras enfermedades contagiosas, la igualdad de géneros y la educación para todos. UN وكانت مواضيع التدهور البيئي وتغير المناخ، ومرض نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المعدية والمساواة بين المرأة والرجل وتوفير التعليم للجميع من بين التحديات الأساسية الأخرى التي أثرتموها.
    El cumplimiento de este Objetivo es fundamental para poder lograr otros objetivos, como la reducción de la pobreza, la salud infantil y la educación para todos. UN وتحقيق هذا الهدف حاسم بالنسبة إلى تحقيق الأهداف الأخرى، مثل الأهداف المتعلقة بالحد من الفقر، وصحة الطفل، وتوفير التعليم للجميع.
    Requiere centrar la atención en la nutrición adecuada; políticas y estrategias de salud amplias que incluyan la lucha contra enfermedades generalizadas; la educación para todos y la formación en conocimientos de nivel medio y superior y capacidad institucional; y la creación de oportunidades de empleo. UN ويستلزم ذلك التركيز على توفير التغذية الكافية؛ ووضع سياسة واستراتيجية شاملة في مجال الصحة؛ بما في ذلك مكافحة انتشار اﻷمراض؛ وتوفير التعليم للجميع وتكوين المهارات المتوسطة والرفيعة المستوى وتشكيل القدرة المؤسسية؛ وايجاد فرص للعمل.
    Era necesario concentrar la atención en una nutrición adecuada; en políticas y estrategias amplias en materia de salud, que abarcasen la lucha contra las enfermedades más extendidas; en la educación para todos y la formación de trabajadores con aptitudes de nivel intermedio y superior, así como la creación de capacidad institucional; y en la creación de oportunidades de empleo. UN ويستلزم ذلك التركيز على توفير التغذية الكافية؛ ووضع سياسة واستراتيجية شاملة في مجال الصحة؛ بما في ذلك مكافحة انتشار اﻷمراض؛ وتوفير التعليم للجميع وتكوين المهارات المتوسطة والرفيعة المستوى وتشكيل القدرة المؤسسية؛ وايجاد فرص للعمل.
    El hecho de que en el presente informe no se hable de otras conferencias recientes, como las relativas a los países menos adelantados, a los pequeños Estados insulares en desarrollo, a la educación para todos o a la nutrición, no significa que dichas conferencias sean menos importantes o que no sea necesario coordinar su seguimiento. UN وعدم إدراج مؤتمرات أخرى عقدت مؤخرا في التقرير مثل المؤتمرات المتعلقة بأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية وتوفير التعليم للجميع والتغذية، لا يعني، بأي حال من اﻷحوال، أن هذه المؤتمرات أقل أهمية، أو أن من غير اللازم تنسيق متابعتها.
    - Asegurar la participación de los niños y las niñas en los movimientos nacionales, regionales e internacionales que abordan la cuestión del trabajo infantil, prestando especial atención a la igualdad de salarios, la educación para todos y la necesidad de impedir el matrimonio a edad temprana; UN - العمل على مشاركة الفتيان والفتيات في الحركات الوطنية والإقليمية والدولية التي تعالج مسألة عمل الأطفال مع التركيز بشكل خاص على المساواة في الأجور وتوفير التعليم للجميع والحث على عدم الزواج المبكر.
    El UNICEF está reforzando cada vez más su propia capacidad para realizar enfoques sectoriales y apoyar, mediante el concepto de un " conjunto integrado de recursos " , las medidas nacionales encaminadas a ampliar los avances logrados en la enseñanza de las niñas y la educación para todos. UN وما برحت اليونيسيف تعزز قدرتها على الانخراط في تنفيذ النهج القطاعية الشاملة وعلى مساعدة البلدان، عبر تطبيق مفهوم " مجموعة الموارد الكاملة " ، في ما تبذله من جهود لإحراز مزيد من التقدم في مجال تعليم البنات وتوفير التعليم للجميع.
    También hay planes de cooperación en distintos ámbitos: la esfera humanitaria, la educación para todos, la salud, la juventud, la mujer, la sostenibilidad del medio ambiente, la gobernanza, los derechos humanos y el VIH/SIDA. UN وتوجد أيضا خطط للتعاون في مجالات مختلفة هي: المجالات الإنسانية، وتوفير التعليم للجميع والصحة والشباب والمساواة بين الجنسين والاستدامة البيئية والحكم وحقوق الإنسان وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    la educación para todos es el principal medio para ampliar el acceso a la enseñanza primaria y secundaria de primer ciclo y promover la alfabetización de adultos, y se la reconoce como tal en el sexto plan nacional. UN وتوفير التعليم للجميع هو الوسيلة الرئيسية لتوسيع إمكانية الحصول على التعليم الابتدائي والإعدادي ومحو الأمية بين الكبار والمعترف بها بهذا الوصف في الخطة القومية للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    Un mundo apropiado para los niños y educación para todos. UN 3 - تحقيق جل الأهداف الإنمائية للألفية في خطر، كالأهداف المتمثلة في إيجاد عالم ملائم للأطفال وتوفير التعليم للجميع.
    A. Resumen del avance en relación con los compromisos internacionales (Objetivos de Desarrollo del Milenio y educación para todos) UN ألف - موجز للتقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات الدولية (الأهداف الإنمائية للألفية وتوفير التعليم للجميع)
    En el caso del proyecto " Enseñanza básica y educación para todos " , esas actividades incluyen la movilización de fondos para celebrar la conferencia de la NEPAD prevista para la región de la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo (SADC), así como para el programa prioritario conjunto, de la NEPAD y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), sobre enseñanza básica y primaria en África. UN وفيما يتعلق بمشروع " التعليم الأساسي وتوفير التعليم للجميع " تشمل الجهود حشد التمويل لمؤتمر الشراكة الجديدة للتعليم الأساسي لمنطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ولبرنامج مشترك بين الشراكة الجديدة واليونسكو من البرامج ذات الأولوية للتعليم الابتدائي/الأساسي في أفريقيا.
    Este éxito es el fruto de las inversiones realizadas y de las medidas adoptadas para garantizar la gratuidad de la enseñanza y el acceso universal a la educación. UN وهذا النجاح هو نتيجة الاستثمارات والتدابير التي تم اتخاذها لضمان مجانية التعليم وتوفير التعليم للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more