"وتوليد الدخل" - Translation from Arabic to Spanish

    • la generación de ingresos
        
    • y generación de ingresos
        
    • y generar ingresos
        
    • y de generación de ingresos
        
    • e ingresos
        
    • y de obtención de ingresos
        
    • y a generar ingresos
        
    • actividades generadoras de ingresos
        
    • y de ingresos
        
    • y generan ingresos
        
    • la creación de ingresos
        
    En 1994 y en 1995 se llevarán a cabo actividades de programa que fomentan la autosuficiencia, como la producción de cultivos y la generación de ingresos. UN وستنفذ في عامي ٤٩٩١ و٥٩٩١ أنشطة برنامجية تعزز الاكتفاء الذاتي، مثل انتاج المحاصيل وتوليد الدخل.
    Además, tiene como finalidad potenciar a la mujer mediante actividades de desarrollo y la generación de ingresos. UN ويهدف المشروع أيضا إلى تمكين المرأة من خلال اﻷنشطة اﻹنمائية وتوليد الدخل.
    Una delegación, apoyada por otra, celebró la realización de actividades relacionadas con el microcrédito y la generación de ingresos. UN ورحب أحد الوفود، بمساندة وفد آخر، بتنفيذ أنشطة الائتمانات الصغيرة وتوليد الدخل التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية.
    El objetivo principal del proyecto era aumentar los conocimientos de las mujeres en cuanto a planificación de la familia, salud familiar y generación de ingresos. UN وكان الهدف الرئيسي للمشروع زيادة وعي المرأة بمسائل تنظيم اﻷسرة، وصحة اﻷسرة، وتوليد الدخل.
    Una delegación acogió con agrado la ejecución de actividades de microcrédito y generación de ingresos por parte de organizaciones no gubernamentales como tentativa del PNUD para reducir la pobreza y, entre otras cosas, incorporar las cuestiones de género. UN ورحب أحد الوفود بما قامت به المنظمات غير الحكومية من أنشطة في مجال الائتمانات الصغيرة وتوليد الدخل كمحاولة من جانب البرنامج اﻹنمائي للتخفيف من حدة الفقر وتعميم القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين.
    Los gobiernos de los países en desarrollo luchan contra gran variedad de obstáculos para crear empleo y generar ingresos. UN وتجابـه الحكومات في البلدان النامية مجموعة منوعـة من العوائق التي تعترض سبيل إنشاء الوظائف وتوليد الدخل.
    Los proyectos incluyen la rehabilitación, el reemplazo y la construcción de escuelas y servicios de salud, así como inversiones adicionales en programas de rehabilitación de viviendas y de generación de ingresos del OOPS. UN وتضم المشاريع إصلاح المدارس والمرافق الصحية والاستعاضة عنها وانشاءها ومزيدا من الاستثمار في برامج اﻷونروا ﻹصلاح المأوي وتوليد الدخل.
    2. Políticas de asignación del agua para satisfacer las necesidades humanas básicas y promover la generación de empleo e ingresos UN سياسات تخصيص المياه لتلبية الاحتياجات البشرية اﻷساسية وتشجيع العمالة وتوليد الدخل
    Otros se refieren a iniciativas centradas en la inversión, la generación de ingresos y la formación técnica. UN ولا تزال تقارير أخرى تشير إلى مبادرات تركﱢز على الاستثمار، وتوليد الدخل والتدريب التقني.
    Deberán emprenderse actividades de desarrollo en apoyo de la atención primaria de la salud, las escuelas primarias y la generación de ingresos. UN ولا بد من الشروع في أنشطة إنمائية لدعم الرعاية الصحية اﻷولية والمدارس الابتدائية وتوليد الدخل.
    Se pusieron en marcha varios programas dirigidos especialmente hacia las mujeres en las esferas de la salud, la educación y la generación de ingresos. UN وتم الشروع في عدد من البرامج التي تستهدف المرأة وذلك في مجالات الصحة والتعليم وتوليد الدخل.
    Hace falta iniciar actividades de desarrollo en apoyo de la atención primaria de la salud, las escuelas primarias y la generación de ingresos. UN ولا بد من الشروع في أنشطة إنمائية لدعم الرعاية الصحية الأولية والمدارس الابتدائية وتوليد الدخل.
    Los servicios de abastecimiento de agua a granel para las actividades agrícolas e industriales también son esenciales para promover la creación de puestos de trabajo y la generación de ingresos entre los grupos de bajos ingresos. UN وخدمات المياه بالجملة للأنشطة الزراعية والصناعية هي أيضا ضرورية لتعزيز العمالة وتوليد الدخل بين فئات الدخل المنخفض.
    En la era de la globalización, es necesario hacer más hincapié en la función dinámica y creativa de la industria en relación con el fomento de la capacidad, el empleo y la generación de ingresos. UN وفي عصر العولمة يلزم إعادة تأكيد الدور الدينامي الابتكاري للصناعة في بناء القدرات والعمالة وتوليد الدخل.
    Una delegación acogió con agrado la ejecución de actividades de microcrédito y generación de ingresos por parte de organizaciones no gubernamentales como tentativa del PNUD para reducir la pobreza y, entre otras cosas, incorporar las cuestiones de género. UN ورحب أحد الوفود بما قامت به المنظمات غير الحكومية من أنشطة في مجال الائتمانات الصغيرة وتوليد الدخل كمحاولة من جانب البرنامج الإنمائي للتخفيف من حدة الفقر وتعميم القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين.
    La OIT se comprometió en la ejecución de proyectos de rehabilitación y generación de ingresos para los ex reclusos y las personas discapacitadas. UN وشاركت منظمة العمل الدولية في تنفيذ مشاريع التأهيل وتوليد الدخل للمحتجزين السابقين والمعوقين.
    Mejora de Aqabat Jabr y Ein Sultan y generación de ingresos UN تحسين عقبة الجبر وعين سلطان وتوليد الدخل
    Las personas que emprendan pequeñas y microempresas así como actividades comerciales en el hogar utilizan estos fondos como recursos para invertir y generar ingresos. UN ويَستَخدم تلك الصناديق أصحاب المشاريع الصغيرة والمتناهية الصغر وكذلك المشاريع الأسرية كموارد للاستثمار وتوليد الدخل.
    En particular, la promoción de las microfinanzas se considera ahora una estrategia efectiva para mitigar la pobreza, promover el empleo y generar ingresos. UN وبالتحديد، يعتبر تعزيز التمويل المحدود الآن استراتيجية فعالة للحد من الفقر وزيادة العمالة وتوليد الدخل.
    Además, algunos programas de desarrollo comunitario general comprenden actividades de pequeña escala de capacitación profesional y de generación de ingresos destinadas a mujeres vulnerables. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن أنشطة التدريب على المهارات وتوليد الدخل للنساء المستضعفات المضطلع بها على نطاق صغير تمثل مكونات بعض البرامج العامة لتنمية المجتمعات المحلية.
    Las líneas de crédito y los programas de capacitación se complementan para generar puestos de trabajo e ingresos. UN ويتوقع من خطط الائتمان والبرامج التدريبية أن تساعد على إيجاد فرص العمل وتوليد الدخل.
    Reconocemos la importancia de desarrollar la infraestructura social y económica y las capacidades productivas para el crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo y el desarrollo sostenible, especialmente en los países en desarrollo, teniendo presente la necesidad de mejorar las oportunidades de empleo y de obtención de ingresos para todos, en particular los pobres. UN 47 - ونسلم بأهمية تطوير الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية والقدرات الإنتاجية من أجل تحقيق نمو اقتصادي مطرد شامل وعادل وتنمية مستدامة، وبخاصة في البلدان النامية، واضعين في الاعتبار ضرورة تعزيز فرص العمل وتوليد الدخل للجميع، مع التركيز بصفة خاصة على الفقراء.
    Al mismo tiempo, el Centro prestará especial atención al desarrollo de las exportaciones del sector rural con miras a aliviar la pobreza y a generar ingresos y empleos en las zonas rurales. UN وفي الوقت ذاته، سيشدد مركز التجارة الدولية على تنمية الصادرات ذات القاعدة الريفية كمساهمة في التخفيف من حدة الفقر وتوليد الدخل والعمالة في المناطق الريفية.
    El proyecto tiene por objeto la generación de empleo y de ingresos en la población belonger, con el objetivo último de poner freno a la emigración desde las islas menos desarrolladas a las islas Gran Turca y Providenciales. UN ويهدف المشروع إلى توفير فرص العمل، وتوليد الدخل بين سكان بلوغر، لتحقيق الهدف النهائي وهو الحد من الهجرة من الجزر الأقل نموا إلى جزيرة تركس الكبرى وبروفيدنسيالس.
    En ese sentido, reconocemos la importancia de las IED y las inversiones internas, pues incrementan el empleo y generan ingresos, además de ayudar a la pequeña y mediana empresa. UN وفى هذا الإطار، نلاحظ أهمية الاستثمار الأجنبى المباشر وكذا الاستثمارات المحليـة فى زيادة فرص العمل وتوليد الدخل بما فى ذلك دعم المشروعات الصغيرة والمتوسطة.
    La FAO también trata de concienciar a los niños sobre la igualdad de género e inculcarles un sentimiento de autoestima mediante el aprendizaje sobre el VIH y el SIDA y la adquisición de nuevos conocimientos agrícolas, para la creación de ingresos y sobre nutrición. UN كما تسعى منظمة الأغذية والزراعة إلى إشاعة الوعي بالمساواة بين الجنسين واحترام الذات في صفوف الأطفال من خلال تيسير تثقيفهم فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز وكذلك تعليمهم مهارات جديدة في مجالات الزراعة وتوليد الدخل والتغذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more