"وتيرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el ritmo
        
    • ritmo de
        
    • frecuencia
        
    • un ritmo
        
    • la periodicidad
        
    • ciclo del
        
    • frecuentes
        
    • ritmo del
        
    • del ritmo
        
    • frecuente
        
    • rápidamente
        
    • paso
        
    • acelerar
        
    • velocidad
        
    • propio ritmo
        
    No obstante, el ritmo de ejecución fue muy inferior al previsto, debido al largo y difícil proceso de crear confianza política. UN بيد أن وتيرة التنفيذ كانت أبطأ بكثير مما كان مقررا وذلك بسبب عملية بناء الثقة السياسية الطويلة والشاقة.
    Sin embargo, el ritmo del programa sigue siendo más lento de lo previsto originalmente puesto que todavía no ha mermado la intensidad de la guerra. UN بيد أن وتيرة تنفيذ البرنامج أقل من المعدلات اﻷصلية المستهدفة ﻷن تنفيذه يجري اﻵن في جو تسوده أعمال الحرب بلا هوادة.
    el ritmo de cambio entre 1988 y 1996 ha sido rápido, muchos de los cambios han sido controvertidos y algunos han encontrado resistencias. UN وكانت وتيرة التغير في الفترة بين 1988 و11996 سريعة، وكانت تغيرات كثيرة مثيرة للجدل، بل وجرت مقاومة عدد كبير منها.
    En los últimos años, las sanciones, que deberían reservarse como último recurso, se han impuesto cada vez con más frecuencia. UN وذكر أن وتيرة فرض الجزاءات التي يتم اللجوء إليها كمحاولة أخيرة ما فتئت تزداد في السنوات اﻷخيرة.
    Es inevitable que siga aumentando el ritmo de la actividad de investigación. UN ولا بد أن وتيرة أنشطة التحقيقات ستستمر على نفس المنوال.
    el ritmo de los cambios sólo puede determinarlo el pueblo de Myanmar. UN وشعب ميانمار هو الوحيد الذي يستطيع أن يحدد وتيرة التغيير.
    Se ha registrado progreso en varias cuestiones importantes de la reforma, pero no podemos contentarnos con el ritmo del proceso. UN وقد أحرز تقدم ملحوظ في عدد من مسائل الإصلاح الهامة، وإن كنا غير راضين عن وتيرة العملية.
    Las políticas y las medidas podrían acelerar el ritmo al que se adoptan y comercializan las nuevas tecnologías no contaminantes. UN ويمكن أن يؤدي وضع السياسات والإجراءات في هذا المجال إلى تعجيل وتيرة اعتماد وتسويق التكنولوجيات النظيفة الجديدة.
    La Junta considera que es preciso acelerar el ritmo de los preparativos para la aplicación de las IPSAS. UN ويرى المجلس أنه من الضروري تسريع وتيرة الاستعدادات المتخذة لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    En particular, el Presidente aplicó medidas para que el ritmo de las traducciones no demore indebidamente los procedimientos. UN وبوجه خاص، نفذ الرئيس تدابير لكفالة ألا تتسبب وتيرة الترجمة التحريرية بتأخير المحاكمات دون مبرر.
    No obstante, el rápido ritmo de los cambios significaba que la formación tenía que ser flexible, renovable y continua. UN ومع ذلك، فإن تسارع وتيرة التغيير يعني بالفعل أن التدريب يجب أن يكون مرناً ومتجدداً ومتواصلا.
    Se ha pasado simplemente de dar prioridad al ritmo de industrialización a resaltar la eficiencia de la industrialización. UN وكل ما في الأمر أن هناك تحولاً من التركيز على وتيرة التصنيع إلى فعالية التصنيع.
    También podría dar lugar a un aumento en el número y en la frecuencia de Estados Miembros que solicitasen una exención con arreglo al Artículo 19. UN ومن شأنه أيضا أن يفضي إلى زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تطلب الإعفاء من أحكام المادة 19 وزيادة وتيرة هذه الطلبات.
    En Darfur existe una crisis humanitaria; continúa la amenaza del terrorismo; los desastres naturales han aumentado en frecuencia y envergadura. UN ودارفور تمثل مأساة إنسانية مستمرة، كما لا يزال خطر الإرهاب جاثما علينا، وتزايدت وتيرة وحجم الكوارث الطبيعية.
    Es probable que el cambio climático acentúe la frecuencia de las sequías, con repercusiones negativas aún mayores y sostenidas. UN ويحتمل أن يفاقم تغير المناخ وتيرة الجفاف وربما يؤدي ذلك إلى آثار سلبية أوسع نطاقا ودائمة.
    Se han construido viviendas a un ritmo acelerado, principalmente en las ciudades. UN وتسارعت كثيرا على وجه الخصوص وتيرة تشييد المساكن في المدن.
    El informe se ha preparado teniendo en cuenta que la periodicidad del examen en el primer ciclo es cuatrienal. UN وقد أُعد التقرير بحيث يضع في الاعتبار أن وتيرة الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات.
    El informe se ha preparado tomando en consideración la periodicidad cuatrienal del primer ciclo del examen. UN وأُخذ بعين الاعتبار لدى إعداد التقرير أن وتيرة الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات.
    Además, parece ser que esos actos se están volviendo cada vez más frecuentes. UN وعلاوةً على ذلك، تبدو وتيرة وقوع هذه الأحداث في ازدياد.
    Uno de ellos es la intensificación del ritmo de reconstrucción de viviendas y puertos, especialmente de 50 puertos de gran prioridad. UN وأحدها هو دفع وتيرة عملية الإسكان وإعادة بناء المرافئ، ولا سيما 50 مرفئاً من المرافئ ذات الأهمية القصوى.
    Cada vez será más frecuente que haya un número mayor de páginas nuevas en todos los idiomas. UN وسوف تتاح صفحات جديدة بجميع اللغات وفق وتيرة أسرع.
    Como consecuencia, en muchos países han aumentado rápidamente los despidos, paralelamente a la desaceleración de la producción, sobre todo en el sector de la manufactura. UN ونتيجة لذلك، زادت سريعا وتيرة عمليات التسريح في عدة بلدان إلى جانب التباطؤ في نمو الناتج، خاصة في قطاع الصناعة التحويلية.
    A la luz de este informe, caemos en la cuenta de que, si no aceleramos el paso, sólo lograremos los objetivos de desarrollo de la Declaración del Milenio de manera parcial y aislada. UN وفي ضوء هذا التقرير نرى بوضوح أننا لن نحقق أهداف الألفية للتنمية إلا بشكل تدريجي إذا لم نعجل وتيرة سير عملنا.
    Creo que tenemos que empezar una sesión oficiosa y examinar el texto propiamente dicho de determinados párrafos, lo que nos permitirá acelerar el trabajo. UN وأعتقد أنه يجب علينا أن نبدأ جلسة غير رسمية ومناقشة صياغة محددة لفقرات محددة، بما يمكننا من تسريع وتيرة عملنا.
    el ritmo asombroso y la velocidad de estos cambios exigen nuevas visiones, de tal manera que podamos organizar el presente y trazar las dimensiones del futuro. UN ومما لا شك فيه أن وتيرة هذه المتغيرات وسرعتها المذهلة تستدعي البحث عن رؤى جديدة لتوجيه الحاضر، واستشراف أبعاد المستقبل.
    El aprendizaje se organiza en módulos en los que los alumnos estudian según su propio ritmo. UN ويُنَظﱠم التعليم في شكل وحدات يقوم الطلاب بإتمامها حسب وتيرة كل منهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more