A fin de facilitar esas iniciativas, la comunidad internacional debe prestar apoyo financiero a: | UN | وتيسيرا لهذه المبادرات، يجب أن يقدم المجتمع الدولي الدعم المالي للأغراض التالية: |
A fin de facilitar el examen por la Junta de esos arreglos, se ofrece a continuación una exposición general de las nuevas propuestas. | UN | وتيسيرا لنظر المجلس في تلك الترتيبات، يرد أدناه عرض عام للمقترحات الجديدة. |
para facilitar la lectura, las cifras se han reformulado en valores reales sólo cuando ha habido un efecto inflacionario considerable. | UN | وتيسيرا للقراءة، اقتُصر في تحويل الأرقام إلى القيمة الحقيقية على المواضع التي وُجِدَ فيها أثر ملموس للتضخم. |
para facilitar la consulta, las tres recomendaciones formuladas por el Equipo figuran en negrilla. | UN | وتيسيرا للرجوع إلى التوصيات، أُدرجت التوصيات الثلاث التي أعدها الفريق باللون الداكن. |
para facilitar el avance de nuestra labor, quiero recomendar a los Estados que celebren las consultas oficiosas necesarias para ayudar a resolver problemas cuando haya diferencias. | UN | وتيسيرا للتقدم في أعمالنا، أود أن أشجع الدول على اجراء المناسب من المشاورات بغية المساعدة على حل المسائل التي توجد بشأنها خلافات. |
con miras a facilitar el proceso de descentralización, el FNUAP está reforzando la capacidad de sus oficinas en los países mediante actividades de capacitación y la reestructuración interna de sus operaciones tanto programáticas como financieras. | UN | وتيسيرا لعملية تطبيق اللامركزية، يعمل الصندوق على تعزيز قدرات مكاتبه القطرية من خلال اﻷنشطة التدريبية وإعادة تشكيل الهياكل الداخلية لعملياته البرنامجية والمالية. |
A fines de facilitar la referencia, en el anexo adjunto se exponen las solicitudes de la Comisión. | UN | وتيسيرا للاطلاع، ترد طلبات اللجنة في المرفق الملحق. |
En apoyo de estas nuevas funciones y para facilitar la movilización de recursos, el Administrador estableció un fondo fiduciario especial de lucha contra la desertificación y la sequía. | UN | وقد أنشأ مدير البرنامج صندوقا استئمانيا خاصا لمكافحة التصحر والجفاف دعما للدور الجديد وتيسيرا لحشد الموارد. |
Con objeto de facilitar los trabajos, los servicios prestados deberían permitir a la Conferencia celebrar dos reuniones simultáneas durante los períodos de sesiones; | UN | وتيسيرا لﻷعمال، ينبغي للخدمات الموفرة أن تمكن المؤتمر من عقد اجتماعين في آن واحد أثناء الدورتين؛ |
A fin de facilitar una transición armoniosa hacia un desarrollo a más largo plazo, se ha hecho lo posible por iniciar cuanto antes las actividades de rehabilitación y reconstrucción. | UN | وتيسيرا للانتقال على نحو سلس إلى التنمية طويلة اﻷجل تم التشديد على ضرورة بدء أنشطة اﻹنعاش والتعمير بأسرع ما يمكن. |
A fin de facilitar la circulación de las mercancías y de guardar las apariencias de legalidad, la CCD-Goma obtiene documentos para ocultar o disimular que es la propietaria de esas mercancías. | UN | وتيسيرا لحركة هذه السلع الأساسية ولإعطاء مظهر الشرعية، يحصل التجمع على وثائق الغرض منها إخفاء ملكيته والتغطية عليها. |
A fin de facilitar la comparación, las cifras comparativas para 2000 se han convertido en euros al tipo de cambio de 1 dólar = 1,123 euros; | UN | وتيسيرا للمقارنة، حولت الأرقام المقارنة لعام 2000 إلى اليورو بسعر 1.123 يورو للدولار الواحد؛ |
A fin de facilitar esas iniciativas, la comunidad internacional debe prestar apoyo técnico y financiero a: | UN | وتيسيرا لهذه المبادرات، يجب أن يقدم المجتمع الدولي الدعم المالي للأغراض التالية: |
Con el fin de facilitar la comparación con años anteriores, se ha conservado en los cuadros la palabra " Comercialización " . | UN | وتيسيرا للمقارنة مع السنوات السابقة، احتفظ بكلمة ' ' التسويق`` في الجداول. |
para facilitar la evaluación, sería útil que la FAO nos proporcionara un documento de información sobre el asunto. | UN | وتيسيرا لمثل هذا التقييم من المفيد أن تزودنا منظمة اﻷغذية والزراعة بورقة معلومات عن هذه المسألة. |
para facilitar la posición de su aliado del norte, está planteando reclamos territoriales contra Albania. | UN | وتيسيرا لمركز حليفتها في الشمال، فإنها تثير مطالب اقليمية ضد البانيا. |
para facilitar la referencia las cuestiones se presentan en forma resumida. | UN | وتيسيرا للاسناد، ترد القضايا في شكل موجز. |
para facilitar el proceso de examen de la Constitución, se presentó al público una lista con 18 elementos para la actualización de la Constitución. | UN | وتيسيرا لعملية مراجعة الدستور، عرضت على الجمهور قائمة تتألف من 18 نقطة من نقاط تحديث الدستور. |
con miras a facilitar el proceso de descentralización, el FNUAP está reforzando la capacidad de sus oficinas en los países mediante actividades de capacitación y la reestructuración interna de sus operaciones tanto programáticas como financieras. | UN | وتيسيرا لعملية تطبيق اللامركزية، يعمل الصندوق على تعزيز قدرات مكاتبه القطرية من خلال اﻷنشطة التدريبية وإعادة تشكيل الهياكل الداخلية لعملياته البرنامجية والمالية. |
Durante el período de existencia del Grupo, y para facilitar sus deliberaciones, se podrán preparar diversos documentos técnicos y notas sobre políticas, que se harán públicos en cuanto estén disponibles. | UN | وخلال فترة ولاية الفريق، وتيسيرا لمداولاته، يجوز إعداد ورقات عمل وتقارير موجزة عن السياسات ونشرها حال توافرها. |
Con objeto de facilitar este debate, en el anexo III del presente informe se facilita información detallada sobre el estado de aplicación de esas disposiciones. | UN | وتيسيرا لإجراء هذه المناقشة ترد في المرفق الثالث لهذا التقرير معلومات تفصيلية عن حالة تنفيذ تلك الأحكام. |
La estrategia que se trace podría también tener por objetivo hacer frente a las violaciones de los derechos humanos, fortalecer las iniciativas de la sociedad civil para promover la paz y facilitar la entrega de asistencia humanitaria sobre la base de principios aceptados internacionalmente. | UN | ويمكن لأي استراتيجية توضع أن تهدف أيضا إلى التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان، وتعزيز جهود المجتمع المدني تعزيزا للسلام، وتيسيرا لإيصال المساعدات الإنسانية على أساس المبادئ المقبولة دوليا. |