Creemos que es importante impulsar y facilitar la aplicación de este instrumento. | UN | ونجد أنه من اﻷهمية بمكان زيادة تطبيق هذه اﻷداة وتيسيرها. |
La delegación conjunta informó a mi Representante Especial de que el propósito de su misión era fomentar y facilitar la reconciliación nacional. | UN | وأطلع الوفد المشترك ممثلي الخاص على أن الهدف من مهمته هو تشجيع المصالحة الوطنية وتيسيرها. |
El CICR ha desplegado esfuerzos activos para proteger a los prisioneros detenidos en relación con el conflicto y para supervisar y facilitar la puesta en libertad de esos prisioneros. | UN | وتشارك اللجنة مشاركة نشطة في حماية السجناء المحتجزين لأسباب تتصل بالنزاع ومراقبة عملية اﻹفراج عنهم وتيسيرها. |
Dieron su pleno apoyo al papel activo y positivo en la promoción y facilitación del proceso de paz que desempeñan esos tres países. | UN | ودعموا بقوة دورها الحيوي والإيجابي المتواصل في تعزيز عملية السلم وتيسيرها. |
Algunas de ellas, como la privacidad, el contenido informativo y la protección del consumidor, se orientan más hacia la protección del interés público que hacia el apoyo y la facilitación del comercio electrónico. | UN | فبعض هذه القضايا، مثل قضايا السرية ومحتوى المعلومات وحماية المستهلك، موجهة أكثر نحو حماية المصلحة العامة أكثر من كونها موجهة نحو دعم التجارة الإلكترونية وتيسيرها. |
Para apoyar y facilitar esos esfuerzos a nivel nacional se necesita una mayor cooperación y financiación a nivel internacional. | UN | ويلزم توفير المزيد من التعاون والتمويل الدوليين لدعم تلك الجهود الوطنية وتيسيرها. |
En lo sucesivo se ha de alentar y facilitar su contribución mediante la adopción de políticas oficiales adecuadas en un espíritu de colaboración. | UN | وينبغي تشجيع مساهمة هذا القطاع في المستقبل وتيسيرها عن طريق اعتماد سياسات عامة مناسبة بروح من الشراكة. |
Promover y facilitar la participación seguirá siendo esencial en las estrategias de los programas en los países. | UN | وسيظل تشجيع المشاركة وتيسيرها عنصرا جوهريا في استراتيجيات البرامج القطرية. |
Hizo hincapié en que los bancos se estaban convirtiendo en intermediarios globales en el espacio electrónico al facilitar información, gestionar los riesgos y facilitar el comercio. | UN | فأكدت أن المصارف أصبحت بمثابة وسطاء عالميين في الفضاء الإلكتروني، بتوفيرها المعلومات وإدارتها للمخاطر وتيسيرها للتجارة. |
En cuanto a los restantes refugiados en Bangladesh, la decisión del Gobierno de Myanmar de reanudar y facilitar la repatriación fue acogida con especial beneplácito. | UN | وفيما يتعلق باللاجئين المتبقين في بنغلاديش، فقد أبدي تقدير خاص للقرار الذي اتخذته حكومة ميانمار باستئناف عودة اللاجئين إلى الوطن وتيسيرها. |
Sin embargo, es preciso adoptar más medidas para coordinar y facilitar el análisis de los resultados de la asistencia electoral. | UN | غير أنه يلزم بذل مزيد من الجهود لتنسيق الخبرة المكتسبة من المساعدة الانتخابية وتيسيرها. |
Concebir y facilitar iniciativas nacionales encaminadas a identificar y establecer y ordenar eficazmente áreas protegidas: | UN | وضع مبادرات قطرية وتيسيرها لتحديد المناطق المحمية وإنشائها وإدارتها بفعالية؛ |
Terceras partes estén dispuestas a prestar apoyo y facilitar el proceso de paz. | UN | رغبة أطراف ثالثة في دعم عملية السلام وتيسيرها. |
Por lo tanto, nos proponemos mejorar y facilitar la provisión de recursos a todos nuestros agentes importantes en los próximos cinco años. | UN | ولذلك، سنعمل على تعزيز توفير الموارد وتيسيرها لكل جهاتنا الفاعلة الهامة خلال السنوات الخمس القادمة. |
:: Prestar particular atención a la promoción y facilitación de las comunicaciones entre todos los participantes e interesados principales y | UN | :: إيلاء اهتمام خاص بتعزيز الاتصالات وتيسيرها بين جميع المشاركين وأصحاب المصلحة الرئيسيين |
Además, hay signos de que el entorno en materia de política comercial está mejorando debido a la adopción de medidas de apertura y facilitación del comercio. | UN | علاوة على ذلك، توجد بوادر تحسن في مناخ السياسات التجارية تتجلى في شكل تدابير فتح التجارة وتيسيرها. |
Reuniones informativas y capacitación sobre formulación de políticas y programas para mejorar el entorno comercial y promoción y facilitación de las inversiones | UN | إحاطة وتدريب بشأن وضع السياسات والبرامج في مجال تحسين بيئة الأعمال التجارية وتشجيع الاستثمارات وتيسيرها |
La Unión Económica y Monetaria del África Occidental y el Mercado Común para el África Oriental y Meridional lograron adelantos en la liberalización y la facilitación del comercio. | UN | فقد حقق الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي أوجه تقدم على طريق تحرير التجارة وتيسيرها. |
Debe estimularse y facilitarse la cooperación judicial y la distribución de información entre los Estados Miembros. | UN | وينبغي التشجيع على إقامة تعاون قضائي بين الدول اﻷعضاء وتبادل المعلومات وتيسيرها. |
Además de la reforma institucional nacional, se requieren iniciativas en el plano multilateral que apoyen y faciliten condiciones favorables al desarrollo con miras a su adhesión. | UN | كما أن هنالك حاجة، بالإضافة إلى الإصلاح المؤسسي المحلي، لبذل جهود على المستوى المتعدد الأطراف لدعم الظروف المواتية للتنمية وتيسيرها من أجل انضمام هذه البلدان. |
Como país vecino del Irán, Turquía está dispuesta a continuar apoyando y facilitando el proceso diplomático sobre esta cuestión. | UN | وتركيا بصفتها جارة لإيران، مستعدة لمواصلة دعم العملية الدبلوماسية بشأن هذه المسألة وتيسيرها. |
El Comité agradecería que Myanmar determinara las necesidades de asistencia técnica más recientes para que el Comité evalúe esta información y facilite dicha asistencia. | UN | وستكون اللجنة ممتنة إذا حددت ميانمار آخر حاجاتها من المساعدة التقنية بحيث تستطيع اللجنة تقييم هذه المساعدة وتيسيرها. |
Elogiando los esfuerzos desplegados por la Misión en Darfur y su facilitación de la asunción de las responsabilidades relativas al mantenimiento de la paz en Darfur por la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID), | UN | وإذ يشيد بجهود البعثة في دارفور وتيسيرها تولي العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور (العملية المختلطة) زمام المسؤولية عن حفظ السلام في دارفور، |
En las sesiones plenarias se examinaron los beneficios y los problemas de los bosques plantados, y la forma de facilitar y conseguir la ordenación forestal sostenible. | UN | وتناولت الجلسات العامة المنافع والتحديات المرتبطة بالغابات المزروعة، وكيفية ضمان الإدارة المستدامة للغابات وتيسيرها. |
Esas vías de protección merecen ser alentadas y facilitadas. | UN | وتستلزم سبل الحماية هذه تشجيعها وتيسيرها. |
Los países nórdicos consideran que el retorno voluntario es preferible al traslado forzoso, y consiguientemente debe ser promovido y facilitado. | UN | ترى بلدان الشمال أنه يجب تفضيل العودة الطوعية بدلا من الإبعاد القسري لذا ينبغي تعزيزها وتيسيرها. |
El Subcomité desea expresar su gratitud al Organismo Nacional por su cooperación y por la facilitación de la visita. | UN | وتود اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن تعرب عن امتنانها للوكالة الوطنية على تعاونها وتيسيرها لهذه الزيارة. |