Al respecto, se mencionaron los ejemplos de Haití, Somalia y Timor Oriental. | UN | وفي ذلك الصدد ورد ذكر أمثلة هايتي والصومال وتيمور الشرقية. |
Han conti nuado violaciones graves de los derechos humanos en lugares tan apartados como Haití y Timor Oriental. | UN | إذ لا تزال هناك انتهاكات جسيمة لحقوق الانسان في أماكن شتى متفرقة مثل هايتي وتيمور الشرقية. |
Recomendamos que se use este plan como base para los debates celebrados por este Comité Especial y por el Secretario General en sus conversaciones con Indonesia, Portugal y Timor Oriental. | UN | ونحن نوصي بأن تستخدم الخطة كأساس للمناقشات سواء من جانب هذه اللجنة الخاصة أو من جانب اﻷمين العام في مباحثاته مع اندونيسيا والبرتغال وتيمور الشرقية. |
Este período de sesiones será recordado, entre otras cosas, por la admisión de dos nuevos miembros: Suiza y Timor-Leste. | UN | إننا سنتذكر دورة الجمعية العامة هذه، في جملة أمور، بانضمام عضوين جديدين هما سويسرا وتيمور الشرقية. |
Sólo entonces podrá haber paz entre Indonesia y Timor Oriental y se podrá poner fin a la violencia que tantas vidas ha costado. | UN | وعندئذ فقط يمكن إرساء السلام بين اندونيسيا وتيمور الشرقية وإنهاء العنف الذي أزهق العديد من اﻷرواح. وقد |
con la situación en Yakarta y Timor Oriental | UN | بشأن الحالة السائدة في جاكرتا وتيمور الشرقية |
Portugal sobre la situación en Yakarta y Timor Oriental | UN | الحالة السائدة في جاكارتا وتيمور الشرقية |
Tampoco tiene fundamento la pretensión de Indonesia de que existen vínculos geográficos, históricos, religiosos y culturales entre ese país y Timor Oriental. | UN | ٨ - وليس ثمة أساس لادعاء إندونيسيا القائل بأنه توجد روابط جغرافية وتاريخية وثقافية بين هذا البلد وتيمور الشرقية. |
Además, el Alto Comisionado pidió al Gobierno de Indonesia que permitiese el pleno acceso de las organizaciones no gubernamentales internacionales de derechos humanos a Indonesia y Timor Oriental. | UN | وفضلاً عن ذلك، طلب المفوض السامي من حكومة اندونيسيا أن تتيح للمنظمات الدولية غير الحكومية لحقوق اﻹنسان فرصة كاملة للوصول إلى اندونيسيا وتيمور الشرقية. |
Seguirá haciendo cuanto esté a su alcance para promover y proteger mejor los derechos humanos en Indonesia y Timor Oriental. | UN | وسيواصل بذل ما في وسعه لتحسين تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في اندونيسيا وتيمور الشرقية. |
Entre esas situaciones figuraba la de Indonesia y Timor Oriental. | UN | وشملت هذه الحالات اندونيسيا وتيمور الشرقية. |
El Subsecretario de Estado de los Estados Unidos, Sr. John Shattuck, visitó Indonesia y Timor Oriental del 19 al 21 de marzo de 1997. | UN | ٢٧ - وزار مساعد وزير الخارجية اﻷمريكي، جون شاتوك اندونيسيا وتيمور الشرقية في الفترة من ١٩ إلى ٢١ آذار/مارس ١٩٩٧. |
El Relator Especial sigue lamentando que no se le haya cursado una invitación para visitar Indonesia y Timor Oriental. | UN | ولا يزال المقرر الخاص يأسف ﻷن دعوته لزيارة اندونيسيا وتيمور الشرقية ليست وشيكة. |
Mi delegación da todo su apoyo a los esfuerzos de la comunidad internacional para resolver los conflictos de Kosovo y Timor Oriental. | UN | ووفد بلادي يؤيد كامل التأييد جهود المجتمع الدولي لمعالجة الصراعين في كوسوفو وتيمور الشرقية. |
En estos momentos, estamos participando en 10 de las 17 operaciones existentes, incluidas las de Kosovo y Timor Oriental. | UN | فنحن نشارك حاليا في ١٠ عمليات من العمليات اﻟ ١٧ الراهنة، بما في ذلك العمليتان القائمتان فــي كوسوفــو وتيمور الشرقية. |
El Gobierno ha aceptado las solicitudes de dos mecanismos temáticos de las Naciones Unidas para visitar Indonesia y Timor Oriental. | UN | " وقبلت الحكومة طلبات لزيارة إندونيسيا وتيمور الشرقية مقدمة من آليتين من اﻵليات المواضيعية التابعة لﻷمم المتحدة. |
En noviembre de 1998, la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, visitó Yakarta y Timor Oriental. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ زارت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة جاكارتا وتيمور الشرقية. |
Celebrando que Suiza y Timor-Leste hayan sido admitidos como Miembros de las Naciones Unidas, | UN | وإذ ترحب بانضمام سويسرا وتيمور الشرقية إلى عضوية الأمم المتحدة، خطط التسديد المتعددة السنوات |
A pesar de las dificultades intrínsecas en una tarea de esta magnitud, las experiencias en Kosovo y en Timor Oriental han sido, en términos generales, positivas. | UN | ورغم الصعوبات المعقدة لعمل بهذه الضخامة، فإن التجارب في كوسوفو وتيمور الشرقية كانت إيجابية بصفة عامة. |
Ese mismo día, el Consejo de Seguridad decidió enviar una misión a Indonesia y a Timor Oriental para transmitir sus preocupaciones al Gobierno de Indonesia. | UN | وفي اليوم نفسه، قرر مجلس الأمن إرسال بعثة إلى إندونيسيا وتيمور الشرقية للإعراب عن قلقه لدى الحكومة الإندونيسية. |
Igualmente quisiera dar la bienvenida a las Naciones Unidas a Suiza y a Timor-Leste. | UN | كما نرحب بعضوية كل من سويسرا وتيمور الشرقية في الأمم المتحدة. |
Australia, Timor-Leste y Turquía ya han presentado sus respectivos documentos. | UN | وقد قدمت أستراليا وتيمور الشرقية وتركيا وثائقها الأساسية المشتركة. |
Sin embargo, el Perú observa también que algunas de las recomendaciones propuestas parten de una extrapolación de operaciones de paz extremas, complejas, y que desea creer que son excepcionales, como las de Kosovo o Timor Oriental, como normas generales aplicables a todas. | UN | 76 - واستدرك قائلا إن بيرو تلاحظ أيضا أن بعض التوصيات المقترحة تقوم على استنباط معايير عامة من تجربة عمليات ذات طابع شاذ ومعقد، مثل عمليتي كوسوفو وتيمور الشرقية - تأمل بيرو أن تكون عمليات استثنائية - للتطبيق على كل العمليات. |
En el presupuesto revisado se propone la creación de tres nuevas oficinas en los países: Afganistán, Iraq y Timor Leste. Afganistán. | UN | 77 - تتضمن الميزانية المنقحة اقتراحا بإنشاء ثلاثة مكاتب قطرية جديدة في كل من أفغانستان وتيمور الشرقية والعراق. |
" The United Nations and East Timor " (publicado en inglés en agosto de 2000; próxima aparición en portugués, bahasa indonesio y tetun) | UN | 2 - " الأمم المتحدة وتيمور الشرقية " (آب/أغسطس 2000، بالانكليزية؛ ستصدر لاحقا باللغات البرتغالية والإندونيسية والتيتون) |
No obstante, todavía se les niega el goce del derecho fundamental a la libre determinación a los pueblos del Sáhara Occidental y de Timor Oriental. | UN | إلا أن شعبي الصحراء الغربية وتيمور الشرقية ما زالا محرومين من التمتع بالحق اﻷساسي في تقرير المصير. |