| Al mismo tiempo, se alienta a los gobiernos a fomentar los mecanismos regionales e internacionales que promuevan la responsabilidad compartida con respecto a las necesidades de protección y de asistencia de los refugiados. | UN | وتُشجع الحكومات على القيام، وهي تفعل ذلك، بتعزيز اﻵليات اﻹقليمية والدولية التي تشجع التقاسم المناسب للمسؤولية عن تلبية احتياجات اللاجئين من الحماية والمساعدة. |
| Al mismo tiempo se alienta a los gobiernos a consolidar los mecanismos regionales e internacionales que permiten un reparto equitativo de la responsabilidad de dar protección y asistencia a los refugiados. | UN | وتُشجع الحكومات على أن تعزز في سياق ذلك اﻵليات الدولية التي تتيح التقاسم المنصف للمسؤولية عن احتياجات حماية اللاجئين ومساعدتهم. |
| Al mismo tiempo, se alienta a los gobiernos a fomentar los mecanismos regionales e internacionales que promuevan la responsabilidad compartida con respecto a las necesidades de protección y de asistencia de los refugiados. | UN | وتُشجع الحكومات على القيام، وهي تفعل ذلك، بتعزيز اﻵليات اﻹقليمية والدولية التي تشجع التقاسم المناسب للمسؤولية عن تلبية احتياجات اللاجئين من الحماية والمساعدة. |
| se alienta a los gobiernos a que fortalezcan, cuando proceda, la salud reproductiva y sexual, al igual que la atención prestada a los derechos de procreación en las políticas y los programas sobre población y desarrollo. | UN | وتُشجع الحكومات على أن تعزز، حسب الاقتضاء، الصحة اﻹنجابية والجنسية، وأن تزيد التركيز على الحقوق اﻹنجابية فى سياسات وبرامــج السكان والتنميــة. |
| 9.24 Se insta a los gobiernos, las organizaciones internacionales y a las organizaciones no gubernamentales a intensificar su asistencia para el desarrollo destinada a las personas desplazadas internamente, para que puedan regresar a sus lugares de origen. | UN | ٩-٢٤ وتُشجع الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على تعزيز المساعدة اﻹنمائية المقدمة الى المشردين داخليا حتى يتسنى لهم العودة الى اماكنهم اﻷصلية. |
| se exhorta a los gobiernos a que sigan fortaleciendo la enseñanza superior en materias relacionadas con los bosques, ofreciendo a los estudiantes una amplia variedad de conocimientos para lograr la ordenación sostenible de los bosques. | UN | وتُشجع الحكومات كذلك على تعزيز مجالات التعليم العالي المتعلقة بالغابات، عبر توفير طائفة واسعة من المهارات للطلاب بهدف تحقيق الإدارة المستدامة للغابات. |
| se alienta a los gobiernos a que fortalezcan, cuando proceda, la salud genésica y sexual, al igual que la atención prestada a los derechos genésicos en las políticas y los programas sobre población y desarrollo. | UN | وتُشجع الحكومات على أن تعزز، حسب الاقتضاء، الصحة اﻹنجابية والجنسية، والعمل على تركيز الحقوق اﻹنجابية على سياسات وبرامــج السكان والتنميــة. |
| se alienta a los gobiernos a que fortalezcan, cuando proceda, la salud reproductiva y sexual, al igual que la atención prestada a los derechos reproductivos en las políticas y los programas sobre población y desarrollo. | UN | وتُشجع الحكومات على أن تعزز، حسب الاقتضاء، الصحة اﻹنجابية والجنسية، والعمل على تركيز الحقوق اﻹنجابية على سياسات وبرامــج السكان والتنميــة. |
| se alienta a los gobiernos a que fortalezcan, cuando proceda, la salud reproductiva y sexual, al igual que la atención prestada a los derechos de procreación en las políticas y los programas sobre población y desarrollo. | UN | وتُشجع الحكومات على أن تعزز، حسب الاقتضاء، الصحة الإنجابية والجنسية، وأن تزيد التركيز على الحقوق الإنجابية في سياسات وبرامج السكان والتنمية. |
| se alienta a los gobiernos a que, al presentar informes a los órganos establecidos en virtud de tratados sobre derechos humanos, celebren consultas con la sociedad civil, cuando proceda, sobre el proceso de presentación de informes y fomenten la percepción de éste en la sociedad civil a fin de asegurar la representación más amplia posible en la esfera de los derechos humanos, incluidos los derechos de procreación. | UN | وتُشجع الحكومات عند تقديمها تقارير إلى الهيئات المنشأة بمقتضى معاهدات حقوق اﻹنسان، أن تتشاور، عند الاقتضاء، مع المجتمع المدني بشأن وعي المجتمع المدني وتعزيز ذلك الوعي بعملية إعداد التقارير، لكفالة أوسع تمثيل ممكن في مجال حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحقوق اﻹنجابية. |
| se alienta a los gobiernos a que, al presentar informes a los órganos establecidos en virtud de tratados sobre derechos humanos, celebren consultas con la sociedad civil, cuando proceda, sobre el proceso de presentación de informes y fomenten la percepción de éste en la sociedad civil a fin de asegurar la representación más amplia posible en la esfera de los derechos humanos, incluidos los derechos genésicos. | UN | وتُشجع الحكومات عند تقديمها تقارير إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان، أن تتشاور، عند الاقتضاء، مع المجتمع المدني بشأن وعي المجتمع المدني وتعزيز ذلك الوعي بعملية إعداد التقارير، لكفالة أوسع تمثيل ممكن في مجال حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحقوق اﻹنجابية. |
| se alienta a los gobiernos a que, al presentar informes a los órganos establecidos en virtud de tratados sobre derechos humanos, celebren consultas con la sociedad civil, cuando proceda, sobre el proceso de presentación de informes y fomenten la percepción de éste en la sociedad civil a fin de asegurar la representación más amplia posible en la esfera de los derechos humanos, incluidos los derechos reproductivos. | UN | وتُشجع الحكومات عند تقديمها تقارير إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان، أن تتشاور، عند الاقتضاء، مع المجتمع المدني بشأن وعي المجتمع المدني وتعزيز ذلك الوعي بعملية إعداد التقارير، لكفالة أوسع تمثيل ممكن في مجال حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحقوق اﻹنجابية. |
| 23. se alienta a los gobiernos nacionales a que tengan en cuenta las siguientes recomendaciones normativas para asegurar el bienestar de los sectores más marginados de la población, en particular los niños: | UN | 23 - وتُشجع الحكومات الوطنية على النظر في ما يلي من توصيات في مجال السياسات لكفالة رفاه أكثر فئات السكان تهميشاً، ولا سيما الأطفال: |
| se alienta a los gobiernos a que faciliten el establecimiento de alianzas en los planos nacional y local con las organizaciones de la sociedad civil, las autoridades locales y el sector empresarial para asegurar la aplicación del Programa de Hábitat y el logro de los correspondientes objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 26 - وتُشجع الحكومات على أن تيسر إقامة الشراكات على الصعيدين الوطني والمحلي مع منظمات المجتمع المدني والسلطات المحلية وقطاع الأعمال التجارية في مجال تنفيذ جدول أعمال الموئل والمقاصد ذات الصلة للأهداف الإنمائية المذكورة في إعلان الألفية. |
| se alienta a los gobiernos a que incorporen el programa urbano en la preparación y aplicación de estrategias nacionales amplias de desarrollo con objeto de cumplir los compromisos del Programa de Hábitat y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio como se pide en el apartado a) del párrafo 22 del Documento Final de la Cumbre Mundial de 20051. | UN | 31 - وتُشجع الحكومات على تعميم مراعاة برنامج الأعمال الحضري في إعداد وتنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الشاملة من أجل الوفاء بتعهدات جدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية للألفية كما دعت إلى ذلك الفقرة 22 (أ) من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005(1). |
| b) Establecer mecanismos financieros accesibles para los pueblos indígenas, las comunidades locales y los pequeños agricultores; se alienta a los gobiernos a que examinen cuidadosamente las directrices detalladas que figuran en la publicación Guide to Investing in Locally Controlled Forestry de Diálogo sobre los Bosques; | UN | (ب) إنشاء آليات مالية يمكن للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية وصغار الملاك الاستفادة منها؛ وتُشجع الحكومات على إمعان النظر في المبادئ التوجيهية المفصلة الواردة في دليل الاستثمار في الغابات الخاضعة للرقابة المحلية، الذي نشرته منظمة الحوار المتعلق بالغابات؛ |
| se alienta a los gobiernos y a las instituciones financieras a que contribuyan generosamente al Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica y al Programa Especial de Asentamientos Humanos para el Pueblo Palestino a fin de que el ONU-Hábitat pueda ayudar a detener el prolongado empeoramiento de las condiciones de los asentamientos humanos en el territorio palestino ocupado y lograr plenamente los objetivos del Programa. | UN | 56 - وتُشجع الحكومات والمؤسسات المالية على الإسهام بسخاء في الصندوق الاستئماني للتعاون التقني وبرنامج المستوطنات البشرية الخاص بالشعب الفلسطيني وذلك ليتسنى لموئل الأمم المتحدة أن يساعد على حل مشكلة التردي منذ فترة طويلة في أحوال المستوطنات البشرية في الأراضي الفلسطينية وأن يحقق بشكل تام أهداف البرنامج. |
| 9.24 Se insta a los gobiernos, las organizaciones internacionales y a las organizaciones no gubernamentales a intensificar su asistencia para el desarrollo destinada a las personas desplazadas internamente, para que puedan regresar a sus lugares de origen. | UN | ٩-٢٤ وتُشجع الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على تعزيز المساعدة اﻹنمائية المقدمة الى المشردين داخليا حتى يتسنى لهم العودة الى اماكنهم اﻷصلية. |
| se exhorta a los gobiernos a que participen en el tercer período de sesiones del Foro Urbano Mundial, que se celebrará en Vancouver (Canadá), en junio de 2006, y a que apoyen la participación de los grupos asociados de Hábitat de países en desarrollo. | UN | 44 - وتُشجع الحكومات على المشاركة في الدورة الثالثة للمنتدى الحضري العالمي المزمع عقده في فنكوفر، بكندا في حزيران/يونيه 2006، ودعم مشاركة المجموعات الشريكة للموئل من البلدان النامية في هذه الدورة. |