"وتُعرض" - Translation from Arabic to Spanish

    • se presentan
        
    • figuran
        
    • se presenta
        
    • y se llevará a cabo
        
    • se exponen
        
    • se presentarán
        
    • se ofrecen
        
    • y presentan
        
    • serán sometidos
        
    • se consignan con
        
    • serán presentados
        
    Los casos relacionados con jóvenes son juzgados por magistrados especializados, y las apelaciones se presentan ante el Juzgado de Familia. UN وتُعرض القضايا التي يكون الأحداث أطرافاً فيها على قضاة متخصّصين مع إمكانية استئناف أحكامهم أمام محكمة الأسرة.
    En la medida de lo posible, los datos se presentan en formato de cuadro para facilitar la consulta. UN وتُعرض البيانات حيثما أمكن، في شكل جداول لتسهيل فهمها.
    Se analizan los factores que han facilitado la cooperación o la han hecho más difícil y se presentan sugerencias sobre la forma en que puede desarrollarse esta cooperación. UN وتُعرض العوامل التي سهَّلت التعاون أو صعَّبته للتحليل، وتقدَّم مقترحات حول كيفية تطوير هذا التعاون.
    Las normas recomendadas por la DCI en relación con estas responsabilidades figuran en el recuadro 4 a continuación. UN وتُعرض في الإطار 4 أدناه المعايير المقترحة من وحدة التفتيش المشتركة فيما يتعلق بهذه المسؤوليات.
    Este plan se presenta luego a los acreedores para negociarlo y llegar a un acuerdo. UN وتُعرض هذه الخطة بعد ذاك على الدائنين بغرض التفاوض بشأنها ثم الموافقة عليها.
    A continuación, el Comité celebrará debates temáticos sobre cuestiones concretas y se llevará a cabo la presentación y el examen de todos los proyectos de resolución presentados en relación con los temas del programa entre el jueves 16 y el martes 28 de octubre de 2014. UN وبعد ذلك تجري اللجنة مناقشات مواضيعية تتناول مواضيع بعينها وتُعرض جميع مشاريع القارات المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال ويُنظر فيها من الخميس 16 إلى الثلاثاء 28 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    En las siguientes secciones se exponen las principales conclusiones del grupo sobre esas cuestiones. UN وتُعرض في الفروع التالية الاستنتاجات الرئيسية للفريق بشأن هذه المسائل.
    Se analizan los factores que han facilitado la cooperación o la han hecho más difícil y se presentan sugerencias sobre la forma en que puede desarrollarse esta cooperación. UN وتُعرض العوامل التي سهَّلت التعاون أو صعَّبته للتحليل، وتقدَّم مقترحات حول كيفية تطوير هذا التعاون.
    A continuación se presentan las preocupaciones de la CCI en orden de importancia. UN وتُعرض فيما يلي الشواغل المقلقة لدى الغرفة التجارية الدولية بترتيبها من حيث الأهمية.
    Los resultados de las investigaciones se presentan a la Comisión Nacional, que integran: UN وتُعرض نتيجة التحري الذي قامت به اللجنة الفرعية، على اللجنة الوطنية المكونة من:
    Todos los demás elementos del activo y del pasivo se presentan en el valor equivalente en dólares en sus valores históricos. UN وتُعرض جميع الأصول والخصوم الأخرى بالدولار بما يعادل قيمتها التاريخية.
    En la sección III se presentan casos relacionados con la promoción del estado de derecho. UN وتُعرض في الفرع الثالث أمثلة على تعزيز سيادة القانون.
    Los datos se presentan divididos por métodos de anticoncepción. UN وتُعرض البيانات المتعلقة بوسائل منــع الحمل المنتشرة بحسب الوسيلة.
    En las tres secciones siguientes - Elaboración y aprobación; Aplicación; y Observaciones generales - se presentan estas observaciones. UN وتُعرض هذه الملاحظات في الأجزاء الثلاثة التالية تحت العناوين الرأسية: الإعداد والموافقة؛ التنفيذ؛ وعام.
    Para cada práctica se presentan algunas observaciones estratégicas relativas a los resultados de los programas y a los elementos impulsores de la eficacia de las actividades de desarrollo. UN وتُعرض في ما يتصل بكل ممارسة ملاحظات استراتيجية قليلة منتقاة تتعلق بنتائج البرامج والقوى المحركة لفعالية التنمية.
    Las normas recomendadas por la DCI en relación con estas responsabilidades figuran en el recuadro 4 a continuación. UN وتُعرض في الإطار 4 أدناه المعايير المقترحة من وحدة التفتيش المشتركة فيما يتعلق بهذه المسؤوليات.
    La evolución del desempeño según indicadores clave se presenta en los datos complementarios. UN وتُعرض أيضا اتجاهات الأداء في ضوء المؤشرات الرئيسية في البيانات المصاحبة.
    A continuación, el Comité celebrará debates temáticos sobre cuestiones concretas y se llevará a cabo la presentación y el examen de todos los proyectos de resolución presentados en relación con los temas del programa entre el jueves 16 y el martes 28 de octubre de 2014. UN وبعد ذلك تجري اللجنة مناقشات مواضيعية تتناول مواضيع بعينها وتُعرض جميع مشاريع القارات المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال ويُنظر فيها من الخميس 16 إلى الثلاثاء 28 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    En las siguientes secciones se exponen las principales conclusiones a que se ha llegado respecto de esos temas. UN وتُعرض في الفروع التالية من هذا التقرير الاستنتاجات الرئيسية بشأن هذه القضايا.
    Los acuerdos concertados entre la Organización y los Estados Partes se presentarán a la Conferencia para su aprobación. UN وتُعرض الاتفاقات المعقودة بين المنظمة والدول اﻷطراف على المؤتمر لاقرارها.
    Al final del presente informe se ofrecen diversas recomendaciones que van dirigidas al Gobierno, por un lado, y a los miembros de la comunidad internacional por el otro. UN وتُعرض في نهاية التقرير توصيات شتى موجهة إلى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من ناحية، وإلى غيرها من أعضاء المجتمع الدولي من ناحية أخرى.
    v) Las cuentas se llevan y presentan en dólares de los Estados Unidos. UN ' 5` وتُمسك الحسابات وتُعرض بدولارات الولايات المتحدة.
    Los acuerdos serán sometidos a la Conferencia para su aprobación, y su ulterior modificación estará sujeta a la previa aprobación del Consejo Ejecutivo. UN وتُعرض الاتفاقات على المؤتمر ﻹقرارها، وتخضع التعديلات اللاحقة لموافقة مسبقة من المجلس التنفيذي.
    Esas variaciones se consignan con el mismo valor nominal que las consignaciones revisadas con objeto de que pueda realizarse una comparación real entre los recursos. UN وتُعرض هذه التغييرات بذات القيمة الإسمية للاعتماد المنقح لإتاحة المقارنة على أساس الموارد الحقيقية.
    Dichos acuerdos serán presentados a la Conferencia para su aprobación, y su ulterior modificación estará sujeta a la aprobación previa del Consejo Ejecutivo.] UN وتُعرض هذه الاتفاقات على المؤتمر ﻹقرارها، وتخضع أي تعديلات لاحقة عليها لموافقة مسبقة من المجلس التنفيذي.[

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more