En esa ocasión recibirán todos los documentos de la Conferencia actualmente disponibles. | UN | وستتلقى الوفود، في تلك المناسبة، جميع وثائق المؤتمر المتاحة حالياً. |
Los resultados de los seminarios se incorporarán a los documentos de la Conferencia y constituirán la base para la realización de mesas redondas temáticas especiales en Estambul. | UN | وستدخل نتائج حلقات العمل هذه في وثائق المؤتمر وتكون أساسا لاجتماعات موائد مستديرة موضوعية مخصصة تُعقد في اسطنبول. |
Los Estados poseedores de armas nucleares han asumido ciertos compromisos que han quedado reflejados en los documentos de la Conferencia, que fueron aprobados en conjunto. | UN | فقد تعهدت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بالتزامات معينة وردت في وثائق المؤتمر التي اعتمدت فــــي مجموعة متكاملة. |
Le agradecería que distribuyera la declaración como documento oficial de la Conferencia de Desarme. | UN | وأكون ممتناً لو عمم هذا البيان باعتباره وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر. |
A este respecto, la delegación de la República Popular Democrática de Corea rechaza categóricamente la inclusión arbitraria de esa cuestión en los documentos de la Conferencia. | UN | وفي هذا الصدد، فإن وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يرفض رفضا باتا إدخال هذه المسألة في وثائق المؤتمر بدون مبرر. |
Las enmiendas a los documentos de la Conferencia, propuestas por un gran número de delegados indígenas, permitieron que se tuvieran en cuenta sus puntos de vista. | UN | واقترح عديد من وفود الشعوب اﻷصلية تعديلات على وثائق المؤتمر مكﱠنتهم من عرض منظورهم الخاص بهم. |
El restablecimiento de este Comité también fue propuesto en todos los documentos de la Conferencia que acabo de mencionar. | UN | إن إعادة إنشاء هذه اللجنة قد اقترحت بالمثل في جميع وثائق المؤتمر التي ذكرتها للتو؛ |
Todo organismo observador tendrá derecho a designar funcionarios que asistan a las sesiones de las comisiones principales que no sean privadas y a recibir los documentos de la Conferencia. | UN | ويحق للوكالة المراقبة أن تعين مسؤولين لحضور الجلسات العامة للمؤتمر وجلسات اللجان الرئيسية ما عدا الجلسات التي يتقرر أن تكون مغلقة وأن تتلقى وثائق المؤتمر. |
acceso más oportuno y sistemático a los documentos de la Conferencia. | UN | :: الحصول على وثائق المؤتمر في مواعيدها وبانتظام أكبر. |
A petición suya, tendrán derecho a recibir los documentos de la Conferencia. | UN | ويحق لهم أيضاً تلقّي وثائق المؤتمر بناء على طلبهم. |
Todo organismo observador tendrá derecho a designar funcionarios que asistan a las sesiones de las comisiones principales que no sean privadas y a recibir los documentos de la Conferencia. | UN | ويحق للوكالة المراقبة أن تعين مسؤولين لحضور الجلسات العامة للمؤتمر وجلسات اللجان الرئيسية ما عدا الجلسات التي يتقرر أن تكون مغلقة وأن تتلقى وثائق المؤتمر. |
Todo organismo observador tendrá derecho a designar funcionarios que asistan a las sesiones de las comisiones principales que no sean privadas y a recibir los documentos de la Conferencia. | UN | ويحق للوكالة المراقبة أن تعين مسؤولين لحضور الجلسات العامة للمؤتمر وجلسات اللجان الرئيسية ما عدا الجلسات التي يتقرر أن تكون مغلقة وأن تتلقى وثائق المؤتمر. |
Dicho Estado tendrá derecho a designar funcionarios que asistan a las sesiones plenarias que no sean privadas, y a recibir los documentos de la Conferencia. | UN | ويحق لهذه الدولة أن تعين مسؤولين لحضور الجلسات العامة للمؤتمر، غير الجلسات المسماة مغلقة، وأن تتلقى وثائق المؤتمر. |
Todo organismo observador tendrá derecho a designar funcionarios que asistan a las sesiones plenarias que no sean privadas y a recibir los documentos de la Conferencia. | UN | ويحق للوكالة المراقب أن تعين مسؤولين لحضور الجلسات العامة، غير الجلسات المسماة مغلقة، وأن تتلقى وثائق المؤتمر. |
Cuando lo soliciten, tendrán derecho a recibir los documentos de la Conferencia. | UN | ويحق لهم أيضاً تلقّي وثائق المؤتمر بناء على طلبهم. |
Cuando lo soliciten, tendrán derecho a recibir los documentos de la Conferencia. | UN | ويحق لهم أيضاً تلقّي وثائق المؤتمر بناء على طلبهم. |
Nuestra actividad deberá fundarse en los documentos de la Conferencia y el principio del consenso. | UN | وفي الواقع، سيرتكز هذا النشاط إلى وثائق المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا وإلى مبدأ التوافق في الآراء. |
La Misión Permanente agradecería a la Secretaría de la Conferencia de Desarme que adoptara las medidas necesarias para distribuir el presente texto como documento oficial de la Conferencia. | UN | وتكون البعثة الدائمة ممتنة ﻷمانة مؤتمر نزع السلاح لو تكرمت بتعميم هذا النص بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر. |
Ya se han terminado algunos estudios que se utilizarán como aportaciones para la documentación de la Conferencia Regional. | UN | وجرى بالفعل استكمال عدد من الدراسات التي ستستخدم كمدخلات في وثائق المؤتمر اﻹقليمي. |
El Consejo Económico y Social decide pedir a la Secretaria General de la Conferencia que, al preparar la documentación para la Conferencia, se guíe por las opiniones expresadas por las delegaciones y otros participantes en el segundo período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y tenga en cuenta el resumen del Presidente, anexo a la presente decisión. | UN | يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يطلب إلى اﻷمين العام للمؤتمر أن يسترشد، في إعداد وثائق المؤتمر باﻵراء التي أعربت عنها الوفود وسائر المشتركين في الدورة الثانية للجنة التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية مع مراعاة الموجز الذي قدمه الرئيس، المرفق بهذا المقرر. |
La evaluación del ejercicio que hizo la Presidencia figura, asimismo, en las Actas de la Conferencia y forma parte del acervo | UN | كما أن تقييم الرئيسة للممارسة أصبح من ضمن وثائق المؤتمر ويشكل جزءاً من سجلاته. |
Esta cuestión se examinó posteriormente al elaborar los documentos de la Cumbre en que se abordaban cuestiones relacionadas con el delito cibernético, la ética, la privacidad y la protección del menor. | UN | ثم نوقشت هذه المسألة عند صياغة وثائق المؤتمر التي تتناول الجرائم الحاسوبية والأخلاقيات والخصوصية و/أو حماية الأطفال. |
Le agradecería que hiciera distribuir dicho proyecto de resolución como documento de la Conferencia. | UN | وأكون ممتنا لو تكرمتم بتعميم مشروع القرار هذا كوثيقة من وثائق المؤتمر. |
Lista de documentos de la Conferencia. | UN | قائمة وثائق المؤتمر. |
Sus informes no tendrán la misma condición que los documentos de la Conferencia de Desarme. | UN | وسوف لن تكون لتقاريرهم أي صفة كجزء من وثائق المؤتمر. |