"وثق الفريق" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Grupo documentó
        
    • el Grupo ha documentado
        
    • Grupo documentó el
        
    el Grupo documentó en el lugar del ataque la existencia de un embudo de bomba y señales de impacto de metralla al borde del lago y recogió muchos fragmentos de metralla. UN وفي موقع الهجوم، وثق الفريق حفرة أحدثتها قنبلة وعلامات اصطدام الشظايا على شاطئ البحيرة، وجمع العديد من شظايا القنابل.
    33. el Grupo documentó la importación de material sujeto a sanciones en Côte d’Ivoire encargado por el Consejo Nacional de Seguridad. UN 33 - وقد وثق الفريق استيراد الأعتدة المفروض عليها جزاءات إلى كوت ديفوار، والتي طلبها مجلس الأمن القومي.
    En 2008, el Grupo documentó e informó de la presencia en la región de Darfur de un camión Dongfeng de fabricación posterior al embargo. UN 202 - في عام 2008، وثق الفريق وجود شاحنة من طراز دونغفينغ مصنعة عقب تاريخ فرض الحظر، في دارفور، وقدم تقريراً بشأنها.
    En primer lugar, el Grupo documentó las municiones supuestamente utilizadas por la CRP en los lugares de dos enfrentamientos con un grupo rebelde en Darfur Septentrional. UN أولا، وثق الفريق الذخائر الذي زعم أن شرطة الاحتياطي المركزي استخدمتها في موقعي اشتباكين مع مجموعة من المتمردين في شمال دارفور.
    el Grupo ha documentado que esos bombardeos causaron bajas civiles. UN وقد وثق الفريق الإصابات المدنية التي نتجت عن عمليات القصف هذه.
    El comandante mostró entonces al Grupo el lugar exacto desde el que sus hombres habían hecho los disparos y en el que el Grupo documentó la presencia de varios cartuchos de municiones. UN ثم قام القائد بإطلاع الفريق على الموقع الدقيق الذي قام رجاله بإطلاق النار منه والذي وثق الفريق فيه عددا من خراطيش الذخيرة الفارغة.
    Además, estas municiones para armas pequeñas producidas después del embargo constituían la inmensa mayoría de las municiones para armas pequeñas que el Grupo documentó que estaban presentes en Darfur. UN وعلاوة على ذلك، فإن ذخائر الأسلحة الصغيرة التي تم إنتاجها بعد فرض الحظر تشكل الغالبية العظمى من ذخائر الأسلحة الصغيرة التي وثق الفريق وجودها في دارفور.
    el Grupo documentó granadas de mortero de 60 mm producidas en Yugoslavia en 1974, municiones que también se encontraron en Libia. UN 123 - وثق الفريق قذائف هاون مضيئة عيار 60 ملم منتجة في يوغوسلافيا في عام 1974، وهي قذائف تم أيضا توثيقها في ليبيا.
    110. Durante el período mencionado anteriormente, el Grupo documentó siete casos en que los hospitales fueron el blanco de la actividad de los grupos armados. UN 110 - وخلال الفترة المذكورة أعلاه، وثق الفريق سبع حالات استهدفت فيها عناصر مسلحة مستشفيات.
    el Grupo documentó 22 asesinatos de trabajadores humanitarios en el período comprendido entre el 5 de diciembre de 2013 y el 14 de agosto de 2014. UN 197 - وخلال الفترة الممتدة من 5 كانون الأول/ديسمبر 2013 إلى 14 آب/أغسطس 2014، وثق الفريق مقتل 22 من عمال المساعدة الإنسانية.
    Ulteriormente, durante la incursión en el Chad oriental de mayo de 2009, el Grupo documentó el armamento mejorado que figura en las fotografías 7 a 10. UN ونتيجة لذلك، وثق الفريق أثناء عملية التوغل في شرق تشاد في أيار/مايو 2009، الأسلحة المتطورة المبينة في الصور من 7 إلى 10 أدناه:
    298. En Darfur septentrional el Grupo documentó el caso de un dirigente comunitario de los desplazados internos que había sido detenido y encarcelado arbitrariamente por el NISS. UN 298 - وفي ولاية شمال دارفور، وثق الفريق حالة زعيم إحدى مجتمعات المشردين داخليا اعتقله جهاز المخابرات واحتجزه على نحو تعسفي.
    Además, el Grupo documentó el pago de la mencionada transacción firmado por Joseph Kobe Guiguy (Director de Finanzas y Material, Ministerio del Interior de Côte d’Ivoire) por la suma de 142.680.450 francos CFA (véase el anexo 43). UN كما وثق الفريق رصد مبلغ للصفقة المذكورة أعلاه يحمل توقيع جوزيف كوبيه غيغي (مدير الشؤون المالية والعتاد بوزارة الداخلية) بقيمة 450 680 142 فرنكا من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية (انظر المرفق 43).
    53. En su informe final de 2011, el Grupo documentó una serie de operaciones lanzadas por movimientos independentistas de Katanga, entre ellos Coordinación para el Referendo y la Autodeterminación de Katanga (CORAK). UN 53 - في التقرير النهائي الصادر عن الفريق لعام 2011، وثق الفريق مجموعة من العمليات التي شنتها حركات الاستقلال الكاتانغية، منها حركة التنسيق من أجل الاستفتاء وتقرير المصير في كاتانغا.
    el Grupo documentó varios tipos de cajas de municiones marcadas con los mismos números de lote en distintos lugares de Libia, entre otros ciertas instalaciones de almacenamiento de municiones abandonadas tras la caída del régimen de Qadhafi o en poder de agentes armados no estatales libios. UN 155 - وثق الفريق عدة أنواع من صناديق الذخيرة تحمل نفس أرقام الشحنات في مواقع عدة من ليبيا، بما في ذلك في مرافق تخزين الذخائر المتروكة بعد سقوط نظام القذافي أو الخاضعة لسيطرة جهات مسلحة ليبية غير تابعة للدولة.
    157. Durante 2013 el Grupo documentó que los niños habían cumplido diversas funciones en los grupos armados, entre otras, las de combatientes, porteadores, escoltas, cocineros y espías. UN 157 - خلال عام 2013، وثق الفريق قيام أطفال بالعمل في مجموعة متنوعة من المهام في الجماعات المسلحة، بما في ذلك عملهم كمقاتلين وحمالين ومرافقين وطباخين وجواسيس.
    En el período comprendido entre el 1 de mayo de 2014 y el 14 de agosto de 2014, el Grupo documentó los siguientes seis casos en que resultaron muertos trabajadores de asistencia humanitaria: UN 198 - وخلال الفترة بين 1 أيار/مايو 2014 و 14 آب/أغسطس 2014، وثق الفريق الحالات الست التالية التي قتل فيها عمال المساعدة الإنسانية:
    Desde 2012, el Grupo ha documentado transferencias a pequeña escala de material de ese tipo desde Libia hacia diferentes países, entre ellos Argelia y Túnez. UN ومنذ عام 2012، وثق الفريق عمليات نقل صغيرة الحجم لمثل هذه الأعتدة من ليبيا إلى مختلف البلدان، منها الجزائر وتونس.
    el Grupo ha documentado varias infracciones de la prohibición de viajes y también el uso de pasaportes liberianos fraudulentos por palestinos apátridas en Kuwait. UN وثق الفريق عددا من انتهاكات الحظر المفروض على السفر فضلا عن استخدام جوازات سفر ليبرية مزورة من قبل فلسطينيين عديمي الجنسية في الكويت.
    el Grupo ha documentado los casos de varios detenidos que, antes de ser puestos en libertad en los centros de detención del NISS fueron obligados a firmar papeles que incluían una declaración por la que se comprometían a no divulgar su detención, reclusión, maltrato o tortura. UN وقد وثق الفريق عددا من المعتقلين الذين أجبروا، قبل الإفراج عنهم في مرافق احتجاز جهاز الأمن والمخابرات الوطني، على التوقيع على أوراق الإفراج عنهم، بما في ذلك إعلان بعدم الإفصاح يلزمهم بالحفاظ على سرية اعتقالهم واحتجازهم وسوء معاملتهم أو تعذيبهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more