La duración de los estudios en dichas escuelas es de uno a tres años y en las de enseñanza profesional superior, de cuatro años. | UN | وتتراوح فترة التدريب في معاهد التدريب المهني بين سنة وثلاث سنوات وتدوم في المعاهد العليا للتدريب المهني أربع سنوات. |
Los servicios de divulgación de algunos países hacen llegar los resultados de la investigación agraria a los agricultores en un plazo de uno a tres años. | UN | إذ تنقل الخدمات اﻹرشادية في بعض البلدان نتائج اﻷبحاث الزراعية الى المزارعين خلال فترة تتراوح بين سنة واحدة وثلاث سنوات. |
Será sancionada con pena de encarcelamiento de seis meses a tres años si por negligencia desconociera que la víctima era menor de edad. | UN | ويعاقب بالسجن لفترة تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات إذا ما كان يجهل حالة الحداثة من جراء إهماله. |
Acogerán un total de 80.000 niños de edades entre seis meses y tres años. | UN | وستستقبل هذه الدور على وجه اﻹجمال ٠٠٠ ٠٨ طفل تتراوح أعمارهم بين ستة أشهر وثلاث سنوات. |
Se dice que los detenidos han estado presos durante cinco años, 30 meses y tres años y medio, respectivamente. | UN | ويقال إن المحتجزين الثلاثة قضوا بالسجن ٥ سنوات و ٣٠ شهرا وثلاث سنوات ونصف السنة، على التوالي. |
Tras la segunda capacitación, los seleccionados se incorporarán a sus lugares de destino con una asignación de dos o tres años de duración. | UN | وبعد انقضاء التدريب الثاني، يلتحق الأفراد بمركز عملهم لبدء فترة انتداب تتراوح بين سنتين وثلاث سنوات. |
Otros convenios incluyen licencias sin sueldo por razones familiares, desde tres meses a tres años, con prioridad para la recontratación. | UN | وتنص اتفاقيات أخرى على إجازات بدون مرتب ﻷسباب عائلية تتراوح بين ثلاثة أشهر وثلاث سنوات مع اﻷولوية للعودة إلى العمل. |
Fueron condenados a diversas penas de prisión, de un año y seis meses a tres años. | UN | وحُكم عليهم بالسجن مدة تتراوح بين سنة ونصف وثلاث سنوات. |
Se prevé que el proceso dure de dos a tres años. | UN | ويتوقع أن تستمر هذه العملية لفترة تتراوح بين سنتين وثلاث سنوات. |
La difamación, prevista en el artículo 51, es punible con la privación de libertad desde un mes a tres años y una multa. | UN | وتنص المادة 51 على المعاقبة على القذف بالسجن لمدة تتراوح بين شهر وثلاث سنوات وبغرامة. |
Las actividades correspondientes a cada tema se basarán en los resultados de actividades previas con las que se preveía lograr resultados concretos en un período de uno a tres años. | UN | وبالنسبة لكل موضوع، سيعتمد كل نشاط من الأنشطة على نتائج الأنشطة السابقة التي تهدف الى تحقيق نتائج ملموسة في فترة تتراوح بين سنة واحدة وثلاث سنوات. |
Si los daños físicos graves aceleran el parto, pero no causan un aborto, el delito se castiga con penas de prisión de tres meses a tres años. | UN | وإذا عجل الإيذاء البدني الشديد بالولادة ولم يسبب الإجهاض يعاقب المذنب بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وثلاث سنوات. |
Artículo 2: El que posea arma de fuego, a la que le ha sido borrado o alterado el número de registro que le corresponde, será sancionado con pena de dos a tres años de prisión. | UN | المادة 2: يحكم على أي شخص حائز لسلاح ناري قام بمحو أو تحوير رقم تسجيله بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وثلاث سنوات. |
La comisión de los delitos mencionados precedentemente se reprime con tres meses a tres años de prisión. | UN | ويُعاقب على ارتكاب الفعل الإجرامي بالحبس لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وثلاث سنوات. |
Esta fase podría durar entre uno y tres años. | UN | ويمكن أن تمتد هذه المرحلة ما بين سنة واحدة وثلاث سنوات. |
Los estudios duran dos años como mínimo y tres años y medio como máximo, al final de los cuales se obtiene un diploma. | UN | وتستمر الدراسة لمدة سنتين على أقل تقدير وثلاث سنوات ونصف على أكثر تقدير. |
El Servicio Nacional de Parques tiene dos años para preparar un plan de gestión para Buck Island y tres años para el monumento de San Juan. | UN | ولدى دائرة المنتزهات الوطنية سنتان لإعداد خطة إدارة من أجل جزيرة بك وثلاث سنوات من أجل معلم سان جون. |
Los preparativos podrían durar entre dos y tres años. | UN | وقد تستغرق عمليات التحضير فترة تتراوح بين سنتين وثلاث سنوات. |
Fue condenado a dos años de prisión y tres años de libertad provisional. | UN | وحكم عليه بسنتين سجناً وثلاث سنوات تحت المراقبة؛ |
Posteriormente, el Gobierno indicó que se había decidido que el centro penitenciario sería demolido en el plazo de dos o tres años. | UN | وفي وقت لاحق، أشارت الحكومة إلى أن السجن قد تقرر هدمه في غضون فترة تتراوح ما بين سنتين وثلاث سنوات. |
En el caso de la jubilación, el período que daba derecho a participar en el programa era de 10 años, y en el caso de la cesación en el servicio por discapacidad, de tres años. | UN | وقد كانت الفترة المطلوبة 10 سنوات في حالة التقاعد وثلاث سنوات في حالة إنهاء الخدمة بسبب العجز. |
Estos actos criminales son punibles con una pena de cárcel de tres meses a cinco años y con tres años de cárcel, respectivamente. | UN | فهذه اﻷفعال الاجرامية يعاقب عليها بالسجن لمدة ثلاثة أشهر إلى خمس سنوات في الحالة اﻷولى، وثلاث سنوات في الحالة الثانية. |
Su objetivo es elaborar un plan bienal o trienal de medidas de lucha contra los estupefacientes. | UN | ويتمثل الهدف في توفير خطة لمدة تتراوح بين سنتين وثلاث سنوات لوضع تدابير مكافحة المخدرات. |
Subsequently 30 alleged perpetrators were prosecuted in the tribunal of Ouargla, which eventually sentenced 20 men to prison terms of six months to three years. | UN | وفي وقت لاحق توبع 30 من الجناة المزعومين أمام محكمة ورغلة، التي حكمت على 20 رجلاً في نهاية المطاف بالسجن لفترات تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات. |