La comisión de actos por un grupo organizado se castiga con una pena de prisión de tres a ocho años. | UN | ويعاقب على الأفعال التي يرتكبها تجمع منظم بالسجن مدة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات. |
Los actos cometidos por un grupo organizado son castigados con la pena de prisión de tres a ocho años. | UN | ويعاقب على الأعمال التي ترتكبها مجموعة منظمة بالسجن مدة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات. |
Serán castigados con penas de tres a ocho años de cárcel. | UN | فإنه يعاقب عليها بالسجن مدة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات. |
Serán castigados con una pena de tres a ocho años de cárcel con decomiso o sin decomiso de bienes. | UN | بالسجن مدة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات مع مصادرة الأموال أو عدم مصادرتها. |
AUTOMÁTICAS BASADAS EN PERÍODOS ESTADÍSTICOS BÁSICOS DE SIETE y ocho años | UN | اﻵلية لفترتي أساس احصائيتين تدومان سبع وثماني سنوات |
Las sentencias pueden variar de dos a ocho años de prisión, pero no puede ofrecer cifras sobre la duración de las sentencias que se han impuesto. | UN | ويمكن أن تتراوح الأحكام بين سنتين وثماني سنوات سجن، ولكنه لا يستطيع أن يقدم أرقاما عن فترات السجن المحكوم بها. |
se castigarán con una pena de cinco a ocho años de prisión. | UN | بالسجن لمدة تتراوح بين خمس سنوات وثماني سنوات. |
Los costos previstos oscilaban entre 9 y 20 millones de euros, mientras que los plazos abarcaban de tres a ocho años. | UN | وتراوحت سيناريوهات التكاليف بين 9 ملايين يورو و20 مليون يورو، في حين تراوحت الأطر الزمنية بين ثلاث سنوات وثماني سنوات. |
Una persona que pase a formar parte del grupo podrá ser condenada a pena de prisión por un período de uno a ocho años. | UN | ويُعاقب الفرد الذي ينضم إلى عضوية الجماعة بالسجن لمدة تتراوح بين سنة واحدة وثماني سنوات. |
El artículo 69 del Código Penal dice que la propaganda en favor de la guerra, sea cual fuere su modalidad, podrá ser castigada con una pena de tres a ocho años de encarcelamiento. | UN | وتنص المادة ٩٦ من القانون الجنائي على أن أية دعاية للحرب تقع تحت طائلة العقاب بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث سنوات وثماني سنوات. |
La Potencia Administradora se propone concluir la devolución de los terrenos anteriormente confiscados en un plazo sumamente corto, de tres a ocho años. | UN | ٣١ - وتعتزم الدولة القائمة باﻹدارة استكمال إعادة اﻷراضي المصادرة سابقا خلال فترة زمنية قصيرة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات. |
b) El 80% del salario medio (de los ingresos medios) a los trabajadores con un total de cinco a ocho años trabajados; | UN | (ب) 80 في المائة من الأجر (الدخل) المتوسط للعاملين الذين لديهم مدة خدمة يتراوح مجموعها بين خمس وثماني سنوات. |
La cuantía de la prestación es de 600 coronas por cada hijo menor de tres años de edad y de 300 coronas por cada hijo de tres a ocho años de edad. | UN | ويبلغ مقدار إعانة رعاية الطفل 600 كرون لكل طفل لم يتجاوز عمره ثلاث سنوات، و 300 كرون لكل طفل يتراوح عمره ما بين ثلاث وثماني سنوات. |
La mera realización de actos preparatorios para el establecimiento de grupos terroristas, por los cuales se entienden también los actos preparatorios de financiación, se castigará con penas de uno a ocho años de prisión. | UN | ويعاقب على مجرد التحضير لإنشاء جماعات إرهابية، الذي يمكن أن يُفهم منه أنه يشمل أيضا الأعمال التحضيرية المتعلقة بالتمويل، بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وثماني سنوات. |
El número 2 del mismo artículo agrava la pena en sus límites mínimos y máximos, fijando la sanción abstracta entre dos a ocho años de prisión, si las armas suministradas son armas de guerra. | UN | وتغلظ الفقرة 2 من المادة ذاتها مدة عقوبة السجن، وتجعلها تتراوح بين سنتين وثماني سنوات إذا كانت الأسلحة التي جرى تزويد هؤلاء الأشخاص بها أسلحة حربية. |
Artículo 119: Será reprimido con prisión o reclusión de dos a ocho años el que realice las conductas descriptas en el artículo anterior empleando la violencia, intimidación o engaño o abusando de una necesidad o inexperiencia de la víctima. | UN | المادة 119: يعاقب بالسجن أو الحبس لمدة تتراوح بين سنتين وثماني سنوات كل من قام بالأعمال المذكورة في المادة السابقة مستخدما العنف أو التخويف أو الخداع أو مستغلا حاجة المجني عليه أو عدم خبرته. |
El Art. 863 establece la pena de seis a ocho años para el que, por cualquier acto u omisión, impidiere o dificultare, mediante ardid o engaño, el adecuado ejercicio de las funciones que las leyes acuerdan al servicio aduanero para el control sobre las importaciones y las exportaciones. | UN | وبموجب المادة 863، يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين ست وثماني سنوات كل من يعرقل أو يعيق، من خلال أي فعل أو امتناع، وبالتآمر أو المخاتلة، أداء سلطات الجمارك على النحو السليم للوظائف الموكلة إليها بموجب القانون والمتمثلة في رصد الواردات والصادرات. |
7) Por motivos mercenarios -- se castigará con pena de prisión de cuatro a ocho años. | UN | 7- لأغراض التربُّح - يُعاقَب عليه بالسجن لمدة تتراوح بين أربع سنوات وثماني سنوات. |
PERÍODOS ESTADÍSTICOS BÁSICOS DE SIETE y ocho años Y LA INTRODUCCIÓN DE LOS AJUSTES ESPECIALES | UN | احصائيتين تدومان سبع وثماني سنوات والتعديلات المخصصة الغرض |
La trata se castiga de manera semejante con penas de prisión que fluctúan entre tres y ocho años en casos de menores de 18 años o si se comete con intención de utilizar a la mujer con fines de prostitución. | UN | ويعاقب أيضا على الاتجار بالمرأة، وذلك بالسجن لمدد تتراوح بين ثلاث سنوات وثماني سنوات في القضايا التي تتعلق بنساء دون سن الثامنة عشرة أو التي يرتكب فيها الفعل بقصد استخدام المرأة في أغراض البغاء. |
están sujetos a penas de entre cinco y ocho años de encarcelamiento y a la confiscación de bienes. | UN | فإن العقوبة هي الحبس لمدة تتراوح بين خمس وثماني سنوات مع مصادرة الممتلكات. |