Podría pedir a los Estados que presentaran un documento básico ampliado e informes específicos sobre los tratados aceptados por los Estados Partes. | UN | ويمكنها أن تطلب إلى الدول تقديم وثيقة أساسية موسَّعة وتقارير محددة بكل معاهدة من المعاهدات التي قبلتها الدول الأطراف. |
Con respecto a la aplicación de las disposiciones que son comunes a varios tratados, los Estados Partes pueden presentar un informe completo de un documento básico. | UN | وفيما يتعلق بتنفيذ اﻷحكام المشتركة بين عدة معاهدات، اقترح أن تقدم الدول اﻷطراف تقريرا شاملا في وثيقة أساسية. |
El Comité también lamenta que el Estado parte aún no haya presentado un documento básico. | UN | وتأسف اللجنة أيضا ﻷن الدولة الطرف لما تقدم بعد وثيقة أساسية. |
El Comité observa además que el Estado Parte aún no ha presentado un documento básico. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن الدولة الطرف لم تقدم بعد وثيقة أساسية. |
El Comité lamenta que el informe inicial haya sido presentado con una tardanza de cinco años y que el Estado Parte no haya presentado todavía un documento básico sobre los derechos humanos. | UN | وتأسف اللجنة لأن تقديم التقرير قد تأخر خمس سنوات ولأن الدولة لم تقدم بعد وثيقة أساسية بشأن حقوق الإنسان. |
Además, el Comité lamenta que el Estado Parte no haya presentado un documento básico. | UN | كما تأسف اللجنة لتخلف الدولة الطرف عن تقديم وثيقة أساسية. |
Estructura propuesta de los informes constituidos por un documento básico común y un documento específico de tratado 13 | UN | الهيكل المقترح لتقارير تتألف من وثيقة أساسية موحدة ووثيقة مخصصة للمعاهدة المعنية 12 |
26. Cada informe se compondrá de dos documentos complementarios: un documento básico común y un documento específico para cada tratado. | UN | لمحة عامة 26- يتألف كل تقرير من وثيقتين متكاملتين: وثيقة أساسية مشتركة ووثيقة مستهدَفة متعلقة بمعاهدة محددة. |
Sin embargo, la unificación podría lograrse mediante un documento básico de que podrían valerse todos los comités. | UN | على أن التوحيد قد يتحقق بوضع وثيقة أساسية يمكن أن تستعملها جميع اللجان. |
26. Cada informe se compondrá de dos documentos complementarios: un documento básico común actualizado y un documento específico para cada tratado. | UN | لمحة عامة 26- يتألف كل تقرير من وثيقتين متكاملتين: وثيقة أساسية مشتركة محدثة ووثيقة مستهدَفة متعلقة بمعاهدة محددة. |
Se han elaborado directrices para un documento básico común que están a disposición de los Estados partes. | UN | وتتوافر حاليا مبادئ توجيهية لصوغ وثيقة أساسية موحدة، وهي متاحة لاستخدام الدول الأطراف. |
Cada órgano creado en virtud de tratados es libre de rechazar las directrices e incluso el concepto de un documento básico común. | UN | ولكل هيئة منشأة بموجب معاهدة الحرية في رفض المبادئ التوجيهية بل ورفض فكرة وضع وثيقة أساسية مشتركة. |
Unos pocos Estados Partes expresaron interés en la idea de un documento básico común y ya preparan sus informes teniendo presente esa idea. | UN | وأعربت قلة من الدول الأطراف عن الاهتمام بفكرة وضع وثيقة أساسية مشتركة وأخذت بالفعل تعدّ تقاريرها آخذة ذلك بالحسبان. |
Ello garantizará que los Estados aprovechen plenamente la posibilidad de presentar en un documento básico común la información requerida por diversos órganos de tratados. | UN | وهذا سيكفل استفادة الدول بالكامل من إمكانية تقديم المعلومات المطلوبة من جانب عدة هيئات معاهدات في وثيقة أساسية مشتركة. |
Ello garantizará que los Estados aprovechen plenamente la posibilidad de presentar en un documento básico común la información requerida por diversos órganos de tratados. | UN | وهذا سيكفل استفادة الدول بالكامل من إمكانية تقديم المعلومات المطلوبة من جانب عدة هيئات معاهدات في وثيقة أساسية مشتركة. |
Nueva Zelandia preguntó si Sudáfrica había establecido plazos para la presentación de sus informes a los órganos de tratados y si había estudiado la posibilidad de preparar un documento básico común. | UN | وأرادت نيوزيلندا معرفة ما إذا كانت جنوب أفريقيا قد حددت آجالاً لتقديم تقاريرها إلى هيئات المعاهدات وما إذا كانت قد فكّرت في إعداد وثيقة أساسية مشتركة. |
Por otra parte, el Alto Comisionado ha facilitado asistencia técnica a varios Estados en aras de la elaboración del documento básico común. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت المفوضية السامية مساعدة تقنية إلى عدد كبير من الدول الأطراف بهدف وضع وثيقة أساسية مشتركة. |
documento BASICO QUE FORMA PARTE INTEGRANTE DE LOS INFORMES | UN | وثيقة أساسية تشكل الجزء اﻷول من تقارير الدول اﻷطراف |
:: La necesidad de considerar el certificado de alfabetización un documento fundamental para fines de nombramiento y perspectivas de carrera; | UN | :: اعتبار شهادة التحرر من الأمية وثيقة أساسية في التعيين، وكذلك للترقي في العمل. |
355. El Comité recomendó que el Estado parte preparase, lo más pronto posible, el documento básico con información de carácter general. | UN | ٣٥٥ - أوصت اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف، في أقرب وقت ممكن، بإعداد وثيقة أساسية تتضمن معلومات ذات طابع عام. |
En la actualidad se dispone de un documento de base que debe someterse a un largo proceso de consultas a nivel nacional, que comenzará en 2006. | UN | وقد وضعت وثيقة أساسية تتطلب عملية تشاور طويلة على المستوى الوطني، وهي العملية التي ستبدأ في عام 2006. |
- sirve de documento de antecedentes para los debates sobre la IED y su relación con el comercio y el desarrollo. | UN | :: كان بمثابة وثيقة أساسية للمناقشات بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر وعلاقته بالتجارة والتنمية. |
Es inquietante saber que algunos derechos sustantivos figuran todavía en la propuesta de documento básico común. | UN | كما أن من المزعج سماع أن بعض الحقوق الأساسية ما يزال مدرجاً في اقتراح وثيقة أساسية مشتركة. |
El Grupo Especial ha concluido sus actuaciones y ha preparado un documento de referencia. | UN | واختتم الفريق المخصص مناقشاته وأعد وثيقة أساسية سوف تناقش في إطار البند 2 من جدول الأعمال. |
Las consultas celebradas sobre el tema han dado lugar a la redacción por los Estados partes de un " documento base " que se podría emplear para todos los informes. | UN | وأدت المشاورات بشأن هذا الموضوع إلى قيام الدول اﻷطراف بصياغة " وثيقة أساسية " تستخدم في جميع التقارير. |
62. El Comité invita al Estado Parte a actualizar su documento básico de conformidad con las directrices armonizadas sobre un documento básico común (HRI/MC/2006/3 y Corr.1). | UN | 62- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحديث وثيقتها الأساسية لكي تتفق مع المبادئ التوجيهية المنسَّقة بشأن تقديم وثيقة أساسية موحدة (HRI/MC/2006/3 وCorr.1). |