"وثيقة إعلامية" - Translation from Arabic to Spanish

    • documento de información
        
    • un documento informativo
        
    • un documento de difusión pública
        
    • sea un documento de difusión
        
    La FAO está trabajando con la OUA en la preparación de un documento de información de la 19ª Conferencia Regional de la FAO sobre ese programa. UN وتعمل الفاو مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في إعداد وثيقة إعلامية بشأن البرنامج لمؤتمر الفاو اﻹقليمي التاسع عشر.
    Se trata de un documento de información respecto del cual la Comisión no deberá tomar decisión alguna. UN وهي وثيقة إعلامية لا تتطلب اتخاذ قرار بشأنها.
    Declaración de la Presidencia de la Unión Europea en nombre de la Unión Europea: documento de información presentado por España UN بيان من رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد: وثيقة إعلامية مقدمة من إسبانيا
    La secretaría preparará un documento informativo sobre esta cuestión para el CCT 10. UN وسوف تعد الأمانة وثيقة إعلامية عن المسألة لتقديمها إلى الدورة العاشرة للجنة العلم والتكنولوجيا.
    Algunos representantes indicaron que las observaciones formuladas podrían reproducirse en un anexo del informe o un documento informativo para la 24ª Reunión de las Partes. UN واقترح بعض الممثلين استنساخ التعليقات في مرفق أو في وثيقة إعلامية للاجتماع الرابع والعشرين للأطراف.
    documento de información presentado por España UN وثيقة إعلامية مقدمة من إسبانيا
    Con motivo de esta reflexión, en un documento de información de la Secretaría se esboza un resumen de la situación: UN وبمناسبة هذا الاستعراض، قُدم وصف موجز للوضع في وثيقة إعلامية صادرة عن الأمانة العامة:
    El documento se distribuye como documento de información a las Partes. UN وتعمم الوثيقة على الأطراف بوصفها وثيقة إعلامية.
    documento de información sobre el marco para 2005 de la Asociación de colaboración en materia de bosques UN وثيقة إعلامية عن إطار الشراكة التعاونية المعنية بالغابات، 2005
    Agradeceré que Vuestra Excelencia tenga a bien disponer que la presente carta se distribuya como documento de información y se incluya en las actas de la Asamblea General. UN وأرجو ممتنا يا صاحب السعادة تعميم هذه الرسالة باعتبارها وثيقة إعلامية وإدراجها في سجلات الجمعية العامة.
    Se lo publicará como documento de información de la reunión en curso del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN وسوف تتوافر التوصية في وثيقة إعلامية للاجتماع الحالي للفريق العامل المفتوح العضوية.
    documento de información sobre el marco de actividades de la Asociación de colaboración en materia de Bosques en 2009 y 2010 UN وثيقة إعلامية عن إطار الشراكة التعاونية في مجال الغابات لعامي 2009 و 2010
    Dijeron que debería considerarse solo un documento de información y que no se debería adoptar medida alguna al respecto. UN وقالوا إن الموجز ينبغي اعتباره وثيقة إعلامية فقط، وألا يتخذ أي إجراء بشأنه.
    En junio de 1997 se publicó la primera edición del boletín del Tribunal. La Sección publica también un documento de información que sirve de introducción al Tribunal que incluye una actualización mensual. UN وقـد صـدر فـي حزيران/يونيه ١٩٩٧ العدد اﻷول من نشرة أنباء المحكمة، كما ينتج القسم وثيقة إعلامية تعرف بالمحكمة وتتضمن آخر ما جد من أحداث خلال كل شهر.
    documento de información presentado por el Camerún UN وثيقة إعلامية مقدمة من الكاميرون
    documento de información presentado por España: Declaración de la Presidencia de la Unión Europea sobre la adopción de la posición común concerniente a la Corte Penal Internacional UN وثيقة إعلامية مقدمة من إسبانيا: إعلان من رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد، متعلق باتخاذ موقف موحد بشأن المحكمة الجنائية الدولية
    También contribuyó a un documento informativo de Oxfam, titulado " Un acuerdo a muerte " , presentado en un acto paralelo en las Naciones Unidas. UN وأسهمت أيضاً في وثيقة إعلامية لمنظمة " أوكسفام " بعنوان " Dying for action " صدرت في إطار نشاط موازٍ في الأمم المتحدة.
    d) La Secretaría publicará un documento informativo en el que figurará una lista de todas las monografías o informes y de los resúmenes recibidos, agrupados de diversas maneras, por ejemplo, en orden alfabético por países, regiones o temas; UN )د( ينبغي أن تدرج اﻷمانة العامة في وثيقة إعلامية جميع ما يرد من الورقات أو التقارير وكذلك الموجزات والخلاصات، وأن تصنفها بطرق شتى، مثل الترتيب اﻷبجدى حسب البلد أو المنطقة الاقليمية أو الموضوع؛
    Finalmente se acordó que la AEC y la CEPAL, con el apoyo de otras instituciones, trabajarán en la elaboración de un documento informativo sobre la propuesta del Mar Caribe para difundirlo entre las partes interesadas incluyendo a los países miembros de la AEC, instituciones globales y regionales y otros socios estratégicos. UN واتُفق أخيرا على أن تعمل الرابطة واللجنة، بدعم من هيئات أخرى، على إعداد وثيقة إعلامية بشأن المقترح المتعلق بالبحر الكاريبي وتعميمها على الأطراف المهتمين، بما في ذلك الدول الأعضاء في الرابطة، والهيئات العالمية والإقليمية، وسائر الشركاء الاستراتيجيين.
    También tuvo ante sí un documento informativo que contenía las respuestas recibidas en cumplimiento de la decisión OEWG-VI/14 (UNEP/CHW.9/INF/26). UN وكان أمامها أيضاً وثيقة إعلامية تتضمن الردود الواردة عملاً بمقرر الفريق العامل المفتوح العضوية - 6/14 (UNEP/CHW.9/26).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more