"وثيقة البرنامج الإقليمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • documento sobre el programa regional
        
    • del documento del programa regional
        
    • el documento del programa regional
        
    • documento del programa regional para
        
    • de documento de programa regional
        
    • documento del programa regional y
        
    • documento del nuevo programa regional
        
    Proyecto de documento sobre el programa regional para los Estados árabes UN مشروع وثيقة البرنامج الإقليمي للدول العربية
    - Proyecto de documento sobre el programa regional para Europa y la Comunidad de Estados Independientes, 2006-2010 UN - مشروع وثيقة البرنامج الإقليمي لأوروبا ورابطة البلدان المستقلة، 2006-2010
    En relación con el proyecto de documento sobre el programa regional para Europa y la Comunidad de Estados Independientes, las delegaciones elogiaron al PNUD por la coordinación del proceso de consultas. UN وفيما يتعلق بمشروع وثيقة البرنامج الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة، أشادت الوفود بالبرنامج الإنمائي لإجرائه عملية تشاور منسقة.
    En la evaluación se han examinado los resultados de los programas del PNUD, tomando como base el marco de resultados y recursos del documento del programa regional. UN وتناول التقييم تحليلاً لأداء برامج البرنامج الإنمائي، مسترشداً بإطار النتائج والموارد في وثيقة البرنامج الإقليمي.
    En el documento del programa regional no se definían los resultados previstos ni los correspondientes indicadores que permitieran medir los resultados de manera provechosa. UN ولم تعمل وثيقة البرنامج الإقليمي على تعريف النواتج المتوقعة ولا المؤشرات المتعلقة بها، التي من شأنها أن تسمح بقياس النتائج بطريقة مجدية.
    Proyecto de documento del programa regional para Asia y el Pacífico UN مشروع وثيقة البرنامج الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ
    Proyecto de documento sobre el programa regional para los Estados árabes (2010-2013) UN مشروع وثيقة البرنامج الإقليمي للدول العربية، للفترة 2010-2013
    En caso de que las iniciativas de movilización de recursos no rindan los resultados previstos, la Dirección Regional revisará las actividades y los ámbitos de intervención del documento sobre el programa regional y establecerá nuevas prioridades a ese respecto. UN فإذا لم تحقق جهود تعبئة الموارد النتائج المتوقعة، سوف يقوم المكتب الإقليمي للدول العربية بإعادة النظر في الأنشطة وإعادة تحديد أولوياتها ومحط التدخل الوارد في وثيقة البرنامج الإقليمي.
    3.2 Celebrar consultas más sistemáticas e inclusivas y acelerarlas durante la formulación del nuevo documento sobre el programa regional. UN 3-2 عقد المزيد من المشاورات المنهجية والشاملة، والتعجيل بها عند صياغة وثيقة البرنامج الإقليمي الجديد.
    4.4 Incorporar la igualdad entre los géneros y otros principios intersectoriales durante los procesos de formulación del documento sobre el programa regional y los proyectos. UN 4-4 تعميم المنظور الجنساني والمبادئ الشاملة الأخرى أثناء عمليات صياغة وثيقة البرنامج الإقليمي وصياغة المشاريع.
    El actual documento sobre el programa regional, aprobado por la Junta Ejecutiva en 2010, define el marco para las intervenciones del PNUD en la región. UN 9 - وتتضمن وثيقة البرنامج الإقليمي الحالي، التي أقرها المجلس التنفيذي في عام 2010، تعريفا لإطار أنشطة البرنامج الإنمائي في المنطقة.
    El documento sobre el programa regional ha reflejado sólo parcialmente los aspectos relativos a la igualdad entre los géneros y a los derechos humanos. UN 30 - لم تعكس وثيقة البرنامج الإقليمي إلا جزءا من الجوانب الجنسانية وجوانب حقوق الإنسان.
    La Junta Ejecutiva tomó nota del proyecto de documento sobre el programa regional para los Estados árabes (DP/RPD/RAS/1). UN 46 - أحاط المجلس التنفيذي علما بمشروع وثيقة البرنامج الإقليمي للدول العربية (DP/RPD/RAS/1).
    Tomó nota del proyecto de documento sobre el programa regional para los Estados Árabes (2006-2009) (DP/RPD/RAS/1); UN أحاط علما بمشروع وثيقة البرنامج الإقليمي للدول العربية، 2006-2009 (DP/RPD/RAS/1)؛
    15. El documento sobre el programa regional brindará un marco para que la Dirección Regional de los Estados Árabes lleve a cabo intervenciones estratégicas que apoyen los procesos y políticas que promueven el crecimiento inclusivo y aproveche los beneficios de la globalización, centrándose en lo siguiente: UN 15 - وسوف تقدِّم وثيقة البرنامج الإقليمي إطاراً للمكتب الإقليمي للدول العربية لإجراء تدخلات استراتيجية تدعم العمليات والسياسات في سبيل تحقيق النمو الشامل وجني فوائد العولمة، مع التركيز على ما يأتي:
    Gracias a la evaluación se cuenta con una mejor orientación estratégica para la elaboración del documento del programa regional. UN 28 - أسهم التقييم في إتاحة تركيز استراتيجي أفضل في إعداد وثيقة البرنامج الإقليمي.
    Debe garantizarse la integración de un enfoque basado en los derechos humanos y la incorporación de la perspectiva de género en el diseño y aplicación del documento del programa regional y de su marco de resultados. UN وينبغي أن يكفل إدماج النهج القائم على حقوق الإنسان وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في تصميم وتنفيذ وثيقة البرنامج الإقليمي وإطار نتائجه.
    3.1 La orientación del documento del programa regional se concretará aún más en el contexto de Asia y el Pacífico mediante el amplio proceso de consulta que se está realizando. UN 3-1 سيشتد تركيز وثيقة البرنامج الإقليمي في سياق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وذلك من خلال عملية التشاور الجارية على نطاق واسع.
    La administración está de acuerdo con la recomendación. Hay latitud para perfeccionar los enfoques subregionales en el documento del programa regional de acuerdo con las necesidades de desarrollo de los países de la región. UN وافقت - وهناك مجال لتعزيز النهج دون الإقليمية في وثيقة البرنامج الإقليمي على أساس الحاجات الإنمائية لبلدان المنطقة.
    Proyecto de documento del programa regional para América Latina y el Caribe UN مشروع وثيقة البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Tomó nota del proyecto de documento de programa regional correspondiente a Europa y la Comunidad de Estados Independientes, 2006-2010; UN وأحاط علما بمشروع وثيقة البرنامج الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة، 2006-2010؛
    Además, en el nuevo documento del programa regional y en su marco de resultados y recursos, la formulación de los indicadores debe realizarse en claro apoyo de los resultados. UN وفي وثيقة البرنامج الإقليمي الجديد وإطار موارده ونتائجه، ينبغي وضع مؤشرات تدعم النتائج بوضوح.
    El documento del nuevo programa regional (2010-2013) dará cabida a los enfoques subregionales. UN ستفسح وثيقة البرنامج الإقليمي الجديد 2010-2013 المجال من أجل إدراج النهج دون الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more