"وثيقة التأمين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la póliza
        
    • póliza de seguro
        
    • póliza de seguros
        
    • póliza general
        
    • asegurado
        
    • una póliza
        
    • pólizas
        
    • en la póliza
        
    • la póliza de
        
    • la póliza del seguro
        
    • póliza válida de seguros
        
    • formulario de seguro
        
    • El cheque del seguro de
        
    • del seguro de vida
        
    • el seguro
        
    En algunas reclamaciones, pero no en todas, el titular de la póliza ha reclamado separadamente la porción no asegurada. UN وفي بعض المطالبات، وليس جميعها، قام حامل وثيقة التأمين على انفصال بالمطالبة بالجزء غير المؤمن عليه.
    El reclamante afirmó que no había pagado al tenedor de la póliza por la pérdida de las mercaderías. UN وصرح المطالب بأنه لم يسدد مبلغاً إلى حامل وثيقة التأمين بشأن هذه الخسارة في السلع.
    Se renegoció la póliza de seguro contra daños causados por actos intencionales con unas economías anuales de 2,8 millones de dólares. UN وأعيد التفاوض بشأن وثيقة التأمين ضد الأفعال الكيدية، مما أسفر عن تحقيق وفورات سنوية قدرها 2.8 مليون دولار.
    La póliza de seguros normalmente prevé el derecho de subrogación del asegurador. UN وعادة ما تنص وثيقة التأمين على حق المؤمن في الحلول.
    :: Negociación de ocho pólizas de seguro contra terceros, incluidas la póliza general de aviación y la póliza mundial de vehículos UN :: التفاوض بشأن وثائق تأمين تغطي المسؤولية المدنية وتشمل وثيقة التأمين الجوي الرئيسية ووثيقة التأمين على المركبات السارية في العالم أجمع
    Se distribuyó a los participantes copia de la póliza de seguros sobre actos delictivos que reglamenta las circunstancias en las que un experto podía estar cubierto. UN وعُمﱢمت نسخة عن وثيقة التأمين ضد اﻷفعال الكيدية تحدد الظروف واﻷماكن التي يمكن فيها لخبير ما أن يكون مشمولا بالتأمين.
    La Duferco alegó que, dado que al no haberse efectuado ningún pago en virtud de la póliza, procedía presentar una acción en Ontario. UN واحتجت شركة دوفيركو بأنه بالنظر الى عدم القيام بالدفع بمقتضى وثيقة التأمين يكون رفع دعوى في أونتاريو سليما.
    Franquicia es la cantidad especificada en la póliza de seguro como cantidad de los daños que ha de soportar por cuenta propia el titular de la póliza. UN المؤمن المشارك مقدار الحسم هو المبلغ المحدد في وثيقة التأمين بوصفه مبلغ الخسارة الذي يتحمله حامل وثيقة التأمين.
    En ese caso, el Grupo recomienda que el asegurador reclamante reciba una indemnización no mayor que la cantidad que pagó al titular de la póliza. UN وفي هذه الحالة يوصي الفريق بأن يمنح المؤمن المطالب تعويضاً لا يفوق المبلغ الذي دفعه حامل وثيقة التأمين.
    Los aseguradores reclamantes de esta primera serie no han pedido indemnización en nombre del titular de la póliza por tales cantidades no aseguradas. UN والمؤمنون المطالبون في هذه الدفعة الأولى لم يلتمسوا تعويضاً عن هذه المبالغ غير المؤمن عليها بالنيابة عن حامل وثيقة التأمين.
    En esos casos, es el asegurador y no el titular de la póliza el encargado de pagar los honorarios de los tasadores. UN وفي هذه الحالات, يعد المؤمّن وليس حامل وثيقة التأمين مسؤولاً عن دفع أتعاب خبراء تسوية الخسائر.
    El propietario presentó la reclamación con arreglo a su póliza de seguro. UN وطالب صاحب اليخت بتعويضه عنه بموجب وثيقة التأمين لديه.
    Esta cantidad se basaba en los valores asegurados según se definen en la póliza de seguro. UN ويستند هذا المبلغ إلى القيم المؤمِّن عليها كما حددت في وثيقة التأمين.
    La disminución de los recursos necesarios estimados representa una reducción de 1.222.000 dólares en la póliza de seguros generales y una disminución de 1.360.800 dólares relacionada con el seguro contra actos de terrorismo. UN ويعكس الانخفاض في الاحتياجات المقدرة يعكس انخفاضا قدره 000 222 1 دولار في وثيقة التأمين العام وانخفاضا قدره 800 360 1 دولار فيما يخص التأمين ضد الأعمال الإرهابية.
    :: Negociación y administración de 11 pólizas de seguro que cubren las operaciones de mantenimiento de la paz, incluidas la póliza general de aviación y la póliza mundial de vehículos UN :: التفاوض بشأن 11 وثيقة تأمين تغطي عمليات حفظ السلام وتشمل وثيقة التأمين الجوي الرئيسية ووثيقة التأمين على مركبات البعثات المستعملة في شتى أرجاء العالم وإدارة هذه الوثائق
    Las pruebas precisadas comprendían copias de hojas de pago correspondientes al período pertinente o un extracto de la plantilla del asegurado. UN وشملت الأدلة المطلوبة نسخا من بيانات الرواتب للفترة ذات الصلة أو مستخرجا من سجلّ مرتبات حامل وثيقة التأمين.
    Su presencia en una póliza convierte al titular en coasegurador con la compañía de seguros por el monto de la franquicia. UN ووجود مقدار يُحسم يجعل حامل وثيقة التأمين فعلاً مؤمناً مشاركاً مع شركة التأمين في المقدار الواجب حسمه.
    Todas las distintas estructuras que ofrecen las pólizas merecen la atención de la comunidad diplomática. UN وعلى ذلك فإن جميع العناصر البديلة للتغطية بموجب وثيقة التأمين جديرة بالدراسة من جانب أعضاء السلك الدبلوماسي.
    en la póliza no figuraba ninguna lista detallada de las joyas aseguradas. UN ولم تتضمن وثيقة التأمين بيانا تفصيليا لبنود المجوهرات المؤمن عليها.
    Tiene medio millón de dólares de la póliza del seguro de vida de su esposa. Open Subtitles كَانَ عِنْدَكَ a نِصْف a مليون دولار وثيقة التأمين على الحياة على زوجتِكَ.
    Hay insuficiencias probatorias en relación con la existencia de una póliza válida de seguros en la fecha de la pérdida subyacente (párrs. 68 y 76). UN ليست هناك أدلة كافية بأن وثيقة التأمين قد غطت الخسارة الأساس أو الخطر الذي ترتب عليها. (الفقرتان 68 و74).
    Este formulario de seguro fue falsificado Open Subtitles وثيقة التأمين هذه تم تزييفها
    El cheque del seguro de vida a nombre de Nancy Scottson. Open Subtitles وثيقة التأمين الحياة كتبت لـ(نانسي سكوتسون)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more