En algunas reclamaciones, pero no en todas, el titular de la póliza ha reclamado separadamente la porción no asegurada. | UN | وفي بعض المطالبات، وليس جميعها، قام حامل وثيقة التأمين على انفصال بالمطالبة بالجزء غير المؤمن عليه. |
El reclamante afirmó que no había pagado al tenedor de la póliza por la pérdida de las mercaderías. | UN | وصرح المطالب بأنه لم يسدد مبلغاً إلى حامل وثيقة التأمين بشأن هذه الخسارة في السلع. |
Se renegoció la póliza de seguro contra daños causados por actos intencionales con unas economías anuales de 2,8 millones de dólares. | UN | وأعيد التفاوض بشأن وثيقة التأمين ضد الأفعال الكيدية، مما أسفر عن تحقيق وفورات سنوية قدرها 2.8 مليون دولار. |
La póliza de seguros normalmente prevé el derecho de subrogación del asegurador. | UN | وعادة ما تنص وثيقة التأمين على حق المؤمن في الحلول. |
:: Negociación de ocho pólizas de seguro contra terceros, incluidas la póliza general de aviación y la póliza mundial de vehículos | UN | :: التفاوض بشأن وثائق تأمين تغطي المسؤولية المدنية وتشمل وثيقة التأمين الجوي الرئيسية ووثيقة التأمين على المركبات السارية في العالم أجمع |
Se distribuyó a los participantes copia de la póliza de seguros sobre actos delictivos que reglamenta las circunstancias en las que un experto podía estar cubierto. | UN | وعُمﱢمت نسخة عن وثيقة التأمين ضد اﻷفعال الكيدية تحدد الظروف واﻷماكن التي يمكن فيها لخبير ما أن يكون مشمولا بالتأمين. |
La Duferco alegó que, dado que al no haberse efectuado ningún pago en virtud de la póliza, procedía presentar una acción en Ontario. | UN | واحتجت شركة دوفيركو بأنه بالنظر الى عدم القيام بالدفع بمقتضى وثيقة التأمين يكون رفع دعوى في أونتاريو سليما. |
Franquicia es la cantidad especificada en la póliza de seguro como cantidad de los daños que ha de soportar por cuenta propia el titular de la póliza. | UN | المؤمن المشارك مقدار الحسم هو المبلغ المحدد في وثيقة التأمين بوصفه مبلغ الخسارة الذي يتحمله حامل وثيقة التأمين. |
En ese caso, el Grupo recomienda que el asegurador reclamante reciba una indemnización no mayor que la cantidad que pagó al titular de la póliza. | UN | وفي هذه الحالة يوصي الفريق بأن يمنح المؤمن المطالب تعويضاً لا يفوق المبلغ الذي دفعه حامل وثيقة التأمين. |
Los aseguradores reclamantes de esta primera serie no han pedido indemnización en nombre del titular de la póliza por tales cantidades no aseguradas. | UN | والمؤمنون المطالبون في هذه الدفعة الأولى لم يلتمسوا تعويضاً عن هذه المبالغ غير المؤمن عليها بالنيابة عن حامل وثيقة التأمين. |
En esos casos, es el asegurador y no el titular de la póliza el encargado de pagar los honorarios de los tasadores. | UN | وفي هذه الحالات, يعد المؤمّن وليس حامل وثيقة التأمين مسؤولاً عن دفع أتعاب خبراء تسوية الخسائر. |
El propietario presentó la reclamación con arreglo a su póliza de seguro. | UN | وطالب صاحب اليخت بتعويضه عنه بموجب وثيقة التأمين لديه. |
Esta cantidad se basaba en los valores asegurados según se definen en la póliza de seguro. | UN | ويستند هذا المبلغ إلى القيم المؤمِّن عليها كما حددت في وثيقة التأمين. |
La disminución de los recursos necesarios estimados representa una reducción de 1.222.000 dólares en la póliza de seguros generales y una disminución de 1.360.800 dólares relacionada con el seguro contra actos de terrorismo. | UN | ويعكس الانخفاض في الاحتياجات المقدرة يعكس انخفاضا قدره 000 222 1 دولار في وثيقة التأمين العام وانخفاضا قدره 800 360 1 دولار فيما يخص التأمين ضد الأعمال الإرهابية. |
:: Negociación y administración de 11 pólizas de seguro que cubren las operaciones de mantenimiento de la paz, incluidas la póliza general de aviación y la póliza mundial de vehículos | UN | :: التفاوض بشأن 11 وثيقة تأمين تغطي عمليات حفظ السلام وتشمل وثيقة التأمين الجوي الرئيسية ووثيقة التأمين على مركبات البعثات المستعملة في شتى أرجاء العالم وإدارة هذه الوثائق |
Las pruebas precisadas comprendían copias de hojas de pago correspondientes al período pertinente o un extracto de la plantilla del asegurado. | UN | وشملت الأدلة المطلوبة نسخا من بيانات الرواتب للفترة ذات الصلة أو مستخرجا من سجلّ مرتبات حامل وثيقة التأمين. |
Su presencia en una póliza convierte al titular en coasegurador con la compañía de seguros por el monto de la franquicia. | UN | ووجود مقدار يُحسم يجعل حامل وثيقة التأمين فعلاً مؤمناً مشاركاً مع شركة التأمين في المقدار الواجب حسمه. |
Todas las distintas estructuras que ofrecen las pólizas merecen la atención de la comunidad diplomática. | UN | وعلى ذلك فإن جميع العناصر البديلة للتغطية بموجب وثيقة التأمين جديرة بالدراسة من جانب أعضاء السلك الدبلوماسي. |
en la póliza no figuraba ninguna lista detallada de las joyas aseguradas. | UN | ولم تتضمن وثيقة التأمين بيانا تفصيليا لبنود المجوهرات المؤمن عليها. |
Tiene medio millón de dólares de la póliza del seguro de vida de su esposa. | Open Subtitles | كَانَ عِنْدَكَ a نِصْف a مليون دولار وثيقة التأمين على الحياة على زوجتِكَ. |
Hay insuficiencias probatorias en relación con la existencia de una póliza válida de seguros en la fecha de la pérdida subyacente (párrs. 68 y 76). | UN | ليست هناك أدلة كافية بأن وثيقة التأمين قد غطت الخسارة الأساس أو الخطر الذي ترتب عليها. (الفقرتان 68 و74). |
Este formulario de seguro fue falsificado | Open Subtitles | وثيقة التأمين هذه تم تزييفها |
El cheque del seguro de vida a nombre de Nancy Scottson. | Open Subtitles | وثيقة التأمين الحياة كتبت لـ(نانسي سكوتسون) |